Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Eropac

The Misadventures of P.B. Winterbottom

Рекомендованные сообщения

Гость tyht

у меня Документы на русском.

Папка есть, но абсолютно пустая. Скрытых файлов не обнаружено

пока по первым двум главам немного попрыгал - есть немного грамматических ошибок.

Но самое главное - как я понимаю, все рисунки перед уровнем в стихах?

Просто перевод некоторых четверостиший АБСОЛЮТНО не стихотворный!

Так что редактура будет долгой, чую

файлик нашёлся на диске C:\ и он, родимый. Цифры другие, но это точно он.

Без него профиль стирается

вот, первые же строчки и рифмы

This is a tale of spinning gears

selfish humbugs and stolen sweets

мне кажется, если уж рифмовать, так все.

Как считаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне кажется, если уж рифмовать, так все.

Как считаете?

согласен, но тут, главное отсебятины лишней не допустить. Если не придумаешь красивой рифмы оставим в прозе.

приду домой кину сэйв с пройденной игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

отсебятина - это не есть плохо, если по смыслу точно

послал ссылку на подправленный файлик.

Выделил красным цветом места.

Продолжу вечерком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mDimоn - а сколько нерифмованных четверостиший ? ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn - а сколько нерифмованных четверостиший ? ...

честно сказать, я не нашел много не рифмованных стихов (максимум штук пять ито с их переводом надо быть очень аккуратным).

Быть может tyht объяснит что имел в виду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

есть несколько стишков.

ну вот например:

Please permit us, dear player,

to expand your dim view.

See how Bakersburg suffered

thanks to P.B. (and you)!

или

Oh, consider those veggies...

consider young Percy!

How he craves his dessert,

please P.B., show him mercy!

или там же

The minute hand

sprung through the hour,

And dropped P.B. into

the Bakersburg Tower.

Вообщем, кэп, ты тоже посмотри ещё )))

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кароч ....посмотрите , у кого будет возможность ...если есть желание - я могу попробовать подбить рифму (к тому к чему следует) ...а там посмотрите - стоит менять или нет ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вроде стих не рифмуется:

1770

He expected "The End,"

for he'd missed all the signs.

Like a clock, his life circled:

he was Unstuck in Time.

--------------

Oh, consider those veggies...

consider young Percy!

How he craves his dessert,

please P.B., show him mercy!

А этот разве не рифмуется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

сайнс-тайм

Перси-мерси

Всё прекрасно рифмуется (ударения везде на первый слог)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Please permit us, dear player,

to expand your dim view.

See how Bakersburg suffered

thanks to P.B. (and you)!

вью-ю (view-you)

The minute hand

sprung through the hour,

And dropped P.B. into

the Bakersburg Tower.

оуер-тоувер (hour-tower)

Вроде все спокс. :/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ALL

заканчивается работа над первой версией русификатора, в ближайшие дни можно будет поиграть на русском ;)

есть последний вопросик, в конце игры идет текст, как его правильно и красиво перевести (наша версия не очень...)?

ВНИМАНИЕ СПОЙЛЕР!!!

 

Spoiler

Текст начинается после последнего уровня, когда П.Б. взрывает с помощью света огромны пирог

So there you have it,

ladies and sirs...

From fresh-risen dough

to empty tin,

The strange, sad and

wonderful adventure of

one P.B. Winterbottom.

*******

версия перевода

Вот вы и дождались,

дамы и господа …

От свежего теста

к пустой жестянке,

Странное, грустное и

замечательное приключение

одного П.Б. Уинтерботтома.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

tin - есть ещё очень подходящее значение, американское Противень, которое, по-моему, подходит сюда наиболее удачно

Изменено пользователем tyht

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, дамы и господа

Что же у нас тут есть ...

Оставили свежее тесто -

недоглядели - осталась жесть ,

Странноватое и грустное ,

даже замечательное приключение ,

неповторимого Уинтерботтома ,

похожее на развлечение ...

Как-то вот так... )))

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tyht

Вполне может быть.

Но подозреваю что многие не знают что такое противень (если играет не домохозяйка). А синонимы есть у этого слова? Мне на ум только сковородка приходит(хоть это и не синоним). В сковородке ведь тоже пироги пекут?

Если следовать этой логике, то и названия надо исправлять. Ведь в парочке из них есть слово tin.

Baked in the Tin мы переводили как "Запечённый в олове", хотя "Запечённый на сковороде" вроде как логичней звучит.

Или Out of the Baking Tin... мы переводили как "Прочь из запечения в банке…"

-------------

Вот моя версия перевода концовки:

Итак, что мы имеем

Дамы и господа...

От свежего теста и

до путой сковороды,

Странное, немного грустное,

хоть и забавное приключение,

Непревзойдённого П.Б. Уинтерботтома

(Странной, немного грустной,

замечательной истории заключение,

Одного П.Б. Уинтерботтома попавшего в приключение.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tyht

Baked in the Tin мы переводили как "Запечённый в олове", хотя "Запечённый на сковороде" вроде как логичней звучит.

Или Out of the Baking Tin... мы переводили как "Прочь из запечения в банке…"

Fixed (но "сковорода" не подойдет, оставил "противень" )

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Action / 3rd person / 3D Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: PlatinumGames Издатель: SEGA Дата выхода: 11 апреля 2017 года
    • Автор: erll_2nd
      RKGK / Rakugaki

      Дата выхода: 22 мая. 2024г Разработчик: Wabisabi Games Издатель: Wabisabi Games Жанр: Экшен, Платформер Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2146570/RKGK__Rakugaki/
      RKGK / Rakugaki - это не типичный платформер. Конечно, вы будете прыгать, мчаться и прокладывать себе путь через разросшийся город, но здесь ваше оружие - творчество. Кап-Сити, нео-бруталистский пейзаж, жаждет цвета и свободы, а вы, как Вала, - художник с кисточкой. Разгадка секретов Кап-Сити превращается в захватывающее исследование. Скрытые пути и сокровища таятся за каждым углом, ожидая, когда их обнаружат. Движение похоже на танец - прыжки плавно переходят в рывки, скольжение и скрежет, создавая приятный поток.
      Машинный перевод steam 1.0.1.649 Bild_20240527 https://drive.google.com/file/d/1yog-1zELRKAK7Smqnsw23ksMjgRDy_kj/view?usp=sharing




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Досмотрел, наконец-то подземелье вкусностей (Dungeon Meshi). Смотреть начал на релизе в онгоинге в январе 24-го, досмотрел последнюю серию сегодня. Новый рекорд скорости в моём случае. Так я ещё ни одно аниме не смаковал долго. Оставлял серии буквально на десерт, не хотелось, чтобы это заканчивалось. Рекомендую, одна из лучших вещей в своём жанре.
    • да не, дешифровку я делал, текст есть, чрез нейронку давно прогнан, но увидев на ноте проект от рику — не стал делать бездушную машинку 
    • Правда-правда хочешь снова поднять тот разговор? А то ведь могу поискать тему, мб даже и найду. Думаю, лучше всё-таки просто оставить эту тему про “200 часов” в покое. Сильно не охота засирать эту тему повторениями старых разговоров. Считай это просто разовыми шутками и дружескими подколками. Да, с нашей точки зрения такой экспресс курс заведомо недостаточен для большей части обычных людей для того высокого уровня понимания языка (и да, ты тогда указывал явно не на всего лишь “базовое понимание”, в чём и соль), на который ты тогда указывал как постижимый за подобное время. Просто прими к сведению и больше не развивай этот вопрос, тогда и шутки-прибаутки на эту тему тоже потихоньку сойдут на нет.
    • Я правильно понимаю, что озвучка не содержит исправлений текстового перевода?
    • Я пытался всё, что можно парировать. Уклонами почти не пользовался в игре. Может быть в этом была моя проблема
    • https://rutube.ru/video/f1892fa5dde265ed5fea630ba82197ba/  
    • Ну да, он смог уже, теперь за тобой дело.   А че есть точные цифры сколько надо обучаться, тебе хоть кто-то может их назвать? У каждого по разному. В среднем 150-250 часов, на базовый уровень понимания что в играх происходит. Но обьяснять это опять я не буду, после того как ты доепался до практически идеального аниматора, даже не сказав за несколько страниц что же там не так, я думаю тут нет смысла обьяснять что-то опять. Это потерянное время.
    • @monsbl В общем, пообщался я с нейронкой и много чего попробовал. Мне помогла проверка целостности файлов, после чего из корня папки игры  удалил данный файл — EOSS-Win64-Shipping.dll (как сказала нейронка, то он отвечает за XeSS) и перед запуском игры удалил файл — settings.yaml по этому пути: AppData\Local\Falcom\Kuro2, его потом игра сама восстановит при запуске Если еще нужно, то попробуй этот вариант   
    • Так сайт уже под контролем ИИ и сам распределяет и изменяет цитаты решая как будет правильнее. скоро в лички пользователей будут приходить угрозы и провокации якобы от друг друга, а потом Скайнет подчинит себе весь мир.) Возможно Даскер даже не в курсе что он вообще тут что то цитировал.
    • Вчера что-то похожее было, Ден написал, что отвечал не мне.  Баг какой-то. Нет, это какой-то баг сайта.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×