Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тот текст как раз из конфига.

Спасибо, понял. Разбираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы уже в курсе что сюжетное дополнение - Bioshock 2: Minerva's Den появилось в взломанном виде с кряком и английским текстом с английской озвучкой на торрентах ? (В свободном доступе, если надо могу дать ссылку). Я просто думаю с английского текста и английской озвучкой будет легче или даже намного проще переводить это сюжетное дополнение :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы уже в курсе что сюжетное дополнение - Bioshock 2: Minerva's Den появилось в взломанном виде с кряком и английским текстом с английской озвучкой на торрентах ? (В свободном доступе, если надо могу дать ссылку). Я просто думаю с английского текста и английской озвучкой будет легче или даже намного проще переводить это сюжетное дополнение :)

Ну у меня и так англ озвучка, думаю даже во взломанной используются теже файлы что и у меня, но давайте гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну у меня и так англ озвучка, думаю даже во взломанной используются теже файлы что и у меня, но давайте гляну.

Тебе кинуть ссылку на скачивание игры ? (Если да, то куда ?).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тебе кинуть ссылку на скачивание игры ? (Если да, то куда ?).

Давай в лс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл в сети Любительски русификатор который нормально стал на версию игры 1.5 только текста DLC Логово Минервы там нет, да и сам русик переведён криво но может пригодится http://yadi.sk/d/pHDgn05xFSUjr.

Кстати в каком состоянии ваш русификатор а то я мог бы помочь, недавно вытащил текст из Localizedint.lbf и Localizedrus.lbf во только обратно запихнуть не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашёл в сети Любительски русификатор который нормально стал на версию игры 1.5 только текста DLC Логово Минервы там нет, да и сам русик переведён криво но может пригодится http://yadi.sk/d/pHDgn05xFSUjr.

Кстати в каком состоянии ваш русификатор а то я мог бы помочь, недавно вытащил текст из Localizedint.lbf и Localizedrus.lbf во только обратно запихнуть не могу.

С русиком все норм, осталось перевести ТОЛЬКО ДЛС, остальное уже готово, хотя я уже много слов перевел из длс.

По поводу русификатора, он кривой, просто переделанный из лайв версии.

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С русиком все норм, осталось перевести ТОЛЬКО ДЛС, остальное уже готово, хотя я уже много слов перевел из длс.

По поводу русификатора, он кривой, просто переделанный из лайв версии.

А ты переводил ещё что-то помимо длс ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты переводил ещё что-то помимо длс ?

А там есть что то еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там есть что то еще?

Ну ты, ведь так сказал ...

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там есть что то еще?

Конечно есть! В мультиплеере довольно много текста да и минимальный сюжетец там имеется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно есть! В мультиплеере довольно много текста да и минимальный сюжетец там имеется!

За мультиплеерный файл локализации не брался, как закончу с сингл возьмусь за мульт. В файлах где раньше небыло строк появились новые причем не из ДЛС, вот я их переводил.

Хорошо хоть в мультике не так много слов.

Изменено пользователем Vintex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За мультиплеерный файл локализации не брался, как закончу с сингл возьмусь за мульт. В файлах где раньше небыло строк появились новые причем не из ДЛС, вот я их переводил.

Хорошо хоть в мультике не так много слов.

А как насчёт перевода 2 не сюжетного длс ? (Где ещё типа выживание волнами идёт).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как насчёт перевода 2 не сюжетного длс ? (Где ещё типа выживание волнами идёт).

Логично что да, я же сказал ДЛС, а не только Логово Минервы, единственная проблема, я пока не определился как правильнее перевести название ДЛС, а то будут все кричать что не правильно.

На выборе пока что "Испытания для защитника".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Логично что да, я же сказал ДЛС, а не только Логово Минервы, единственная проблема, я пока не определился как правильнее перевести название ДЛС, а то будут все кричать что не правильно.

На выборе пока что "Испытания для защитника".

А ты представь названия переводов длс, где-нибудь. И мы выберем (народ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • дак трассировка и повышает энергопотребление  не забудь сделать андерволт
    •   Вообще-то, там трассировка пути.    Дело не в лучах, а в энергопотреблении. Да, c ним и перепутал.   Да понятно, что незачем постоянно это делать, я это так, в прикол )   Понятно, что 70с это в общем-то нормально для карты.    Но я конкретно про провода у самого разъёма.  Вот думаю, какая температура там, если сжимать пальцами некомфортно.  Не то что бы сильно горячо, но неприятно.
    • Случайно нашёл эту занимательную игру которой уже больше двух лет и стало даже обидно что ни одного русификатора на неё нет.Хотел поинтересоваться вдруг кто-нибудь всё таки возьмётся на него.
    • Потому что под последнюю версию перевод не работает и уже не будет обновлен. 
    • я очень хочу. только что прошел игру и хочу пофиксить все факапы которые наделали переводчики, во многих местах упущены важные моменты повествования, плюс они столько андеграундного сленга угробили( встал вопрос только каким образом вытащить перевод из игрыю зашел в реддит откуда меня моментально забанили после треда, дальше решил просто загуглить программы для экстракта файлов и перекинуло на этот сайт, где диспатч вверху обсуждений. судьба, не иначе. давайте думать чето
    • Я думал там только скины.
    • прошел пролог и понимаю что бе русика там делать нечего ps: игра донатная, пей ту вин почти, так что кто не любит такое не советую даже начинать
    • А потом присесть за это. Одна расистская фраза в соцсетях может утопить человека. Теперь представь что с ним будет за целый фильм, когда пропаганда расизма запрещена законодательно. Ну и много ещё чего следом. Фильмы Тинто Брасса — вот потолок этого рейтинга. А не что хочешь снимай, иш размечтался)
    • 70 градусов уже обжечься можно, а для видюхи это ниочем. У меня в тяжелых играх почти всегда 70 градусов. Один раз я кстати имел глупость в это время потрогать трубки радиатора, было неприятно. С чего я решил что 70 градусов для нее норма? Там есть индикация в виде светящейся надписи жифорс, в общем до 50 она зеленая от 50 до 80 она синяя, от 80 до 90 она оранжевая, выше 90 она красная, полагаю от 50 до 80 это нормальная рабочая температура.
    • А ну да. У них PG13 как наше 16+ зачастую. А вот про такое не слышал и не видел. Какие нибудь ходячие мертвецы могут попасть под рейтинг R, но не из за зомбей, а как раз из за того что людей убивают. При желании что угодно могут добавить и расизм и нацизм и всё это показывать в красках. Рекламы всё равно нет. так что для большой массы это не доберется никогда 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×