Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Лучшие игры '09] «Народные» переводы и переводчики

Рекомендованные сообщения

После годичного перерыва восстали из пепла голосования, непосредственно касающиеся профиля сайта Zone Of Games: «„Народный” перевод года» и «Команда „народных” переводчиков года». И правда, пройти мимо кучи наших (и не только) отличных проектов было никак нельзя.



«Народный» перевод года

Результаты голосования:

1. Fallout 3 DLCs [TTL T.Community]
2. Grand Theft Auto 4 [ENPY Studio]
3. Tales of Monkey Island [ZoG Forum Team / TTL T.Community / Tolma4 Team]
4. Borderlands [TTL T.Community]
5. Overlord 2 [SyS-team]

Победитель по мнению редакции:
Spoiler

Grand Theft Auto 4 [ENPY Studio] и Plants vs. Zombies [ZoG Forum Team / Tolma4 Team]

Если говорить откровенно, то победителями можно назвать чуть ли не половину переводов, но выделить нужно кого-то одного, и с этим у меня возникли большие проблемы — ведь не мог же я изучить каждый из них «от корки до корки»! Но общее представление и краткое знакомство с каждым из претендентов у меня имеется — этого вполне достаточно.

Так уж вышло, что выделить пришлось сразу две работы, абсолютно непохожие друг на друга. С одной стороны у нас эпический фейл успех «еще до рождения», и потому — тонны «соплей» и не только на форуме, которые не исчезли даже после выхода официальной локализации. Но результат стоил того: уступая варианту от «» в общей вылизанности, перевод GTA 4 от ENPY берет свое правдоподобностью — именно так должны говорить американские гопники, наркоторговцы и прочий подобный контингент. К тому же, проект постоянно дорабатывается, а редкие ошибки убиваются.

Победитель № 2 — антипод первому. Возникшая буквально из ниоткуда, забавная стратегия Plants vs. Zombies так пришлась по вкусу нашим форумчанам, что даже они умудрились собрать в последствии команду (Tolma4 Team) и перевести сложнейший в техническом плане проект, да еще как! Нет сомнений, что русская версия значительно приумножила количество отечественных поклонников этой игры.



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Команда «народных» переводчиков года

Результаты голосования:

1. TTL T.Community [Borderlands, Fallout 3: Broken Steel, Fallout 3: Mothership Zeta, Fallout 3: Thе Pitt, Tales of Monkey Island: Chapter 2, Zeno Clash]
2. ENPY Studio [Call of Juarez: Bound in Blood, The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena, Grand Theft Auto 4, Puzzle Quest: Galactrix, Puzzle Kingdoms]
3. Tolma4 Team [Sam & Max: Episode 201, Tales of Monkey Island: Chapter 2-3-4, Zombie Shooter 2]

Победитель по мнению редакции:
Spoiler

ENPY Studio

Увы, но честная борьба за первенство была омрачена некрасивым происшествием, касающимся одного из членов команды ENPY Studio, который самозабвенно «накрутил» своим товарищам с десяток голосов, что весьма значительно изменило итоговый расклад сил. Это происшествие не должно водить никого в заблуждение, в любом случае качество переводов этой команды уже долгое время остается на очень высоком уровне, что и привело ее к победе.

Что же до победителя мнению посетителей, то этим ребятам стоит только поапплодировать — появившись из ниоткуда, они выдали на гора очень недурные (и долгое время оставашиеся единственными) адаптации дополнений для Fallout 3, которым лишь самую малость не хватило до звания лучших. Жаль, что впечатление от дебюта было смазано странным переводом Borderlands (в защиту TTL стоит сказать, что с интеграцией русского языка в игру проблемы возникли даже у разработчиков) — поговорка про ошибающихся тут будет весьма кстати.



----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Приятно, что в 2009-м году количество переводов значительно выросло, да что там — появилось две новые команды! Конечно, это связано с тем, что официальные локализаторы по определенным причинам стали явно «запаздывать» с русскими релизами, но нам-то какое дело до этого! Главное, чтобы в наступившем 2010-м наши кудесники не сбавляли оборотов и продолжали радовать нас качественными переводами (в том числе и озвучением).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное не стоять не месте, все ребята молодцы однозначно, спасибо вам за ваш труд =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, низкий вам всем поклон - вы все молодцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все молодцы.

На мой субъективный взгляд перевод Call of Juarez: Bound in Blood лучший (не очень я люблю GTA все-таки).

А команда, ну ясное дело ENPY, что бы там не говорили про меня :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Статья, статья... Заставляет улыбнуться :)

Спасибо всем, кто за нас голосовал, верил в нас и наши переводы, а так же верит в то, что мы вновь и вновь будет радовать всех вас замечательными переводами :)

Уважение обычных пользователей к нам и нашим переводам важнее для нас :) Чтобы там не говорили, гораздо важнее дать людям вкусить игры и аддоны, которых нет на русском языке в принципе :)

P.S. Правильно сделал, что не забыл упомянуть о грязных делишках ENPY. Да и скорее всего высокопоставленные граждане знали об этом. А выбрать енпи еще и победителями по мнению редакции за это, более чем низко. Команда должна была быть дисквалифицирована с голосования. Пусть все это останется на совести их всех.

Спасибо за статью, дождались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А выбрать енпи еще и победителями по мнению редакции за это, более чем низко
Не за "это", а за дело. Тем более, что я сомневаюсь, что тамошние "боссы" знали о накрутке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Radeon, будто вся команда коллегиально собралась и решила накрутить самим себе. Игра-то конечно командная, но в онлайн-мире тяжело поймать за руку и отговорить, от поступка, до его совершения. Упоминания об инциденте тоже достаточно. Всем спасибо! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Правильно сделал, что не забыл упомянуть о грязных делишках ENPY. Да и скорее всего высокопоставленные граждане знали об этом. А выбрать енпи еще и победителями по мнению редакции за это, более чем низко. Команда должна была быть дисквалифицирована с голосования. Пусть все это останется на совести их всех.

Зависть это грех ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Была там "накрутка" голосов или нет – для меня не так уж и важно. Главное не количество баллов, они реальной картины всё равно не отражают. Как и прежде считаю, что лучшими в прошлом году были "ENPY Studio" (со своими "The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena" и "Grand Theft Auto 4"). Очень рад за новичков в лице "TTL T.Community". Достойно заявили о себе на локализационной сцене. А вот разочаровали – "DK Team"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одуреть, пятое место..... даже и не думал, что так оценят.

Блин, когда же появится реально достаточное время для занятием любимым делом ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зависть это грех ;)

чему завидовать? выбору редакции? или гордиться в победе в народном голосовании?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чему завидовать? выбору редакции? или гордиться в победе в народном голосовании?

Тебя же что-то не устраивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да все отлично поработили, чего здесь спорить?! главное переводы у всех были достойные и пользовались с просом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С ENPY кончено нехорошо вышло, для меня была небольшая интрига, кто же по настоящему больше голосов набрал. Вот узнал. =)

(А ещё некрасивее это выглядит из-за того, что опять же один из ENPY в полушутку-полузерьез говорил о недобросовестности проведения голосования со стороны SerGEAnt'a. Надеюсь никого не обижу тем, что написал это. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — оба.)

А так... всё ожидаемо в принципе было. За Overlord 2 правда немного обидно, тут маскимально сильно сказалась популярность самой игры Borderlands и "недавнесть" выхода и игры, и самого "перевода". Оставим это на совести самого играющего слоя населения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не волнуйтесь, это просто Сони опять забашляла чтобы они выпустили Вуконг2 стартовым эксклюзивом для пс6. (щутка.))  
    • Deep Sleep: Labyrinth of the Forsaken
      Метки: приключение, хоррор-выживание, головоломки, пиксельная графика, мистическое, сюжетные развилки
      Платформа: PC (Windows)
      Разработчик / Издатель: scriptwelder / Armor Games Studios
      Дата выхода: 21 августа 2025 года
      Отзывы Steam: 92 % положительных из 92 обзорoв — Очень положительные
      Движок: Unity Скриншоты: Перевод планирует сделать Ambigram , он же переводил Don’t Escape: 4 Days to Survive и  Deep Sleep Trilogy .    
    • Sentimental Death Loop Метки: приключение, хоррор-выживание, визуальная новелла, пиксельная графика, мистика, несколько концовок
      Платформа: PC (Windows)
      Разработчик / Издатель: qureate, IXILL LLC.
      Дата выхода: 27 июля 2023 года Steam Store
      Отзывы Steam: 58 % положительных из 135 обзоров — Смешанные отзывы Движок: Unity Описание: Переводом на русский switch-версии занимается  greg6
    • Года два точно будут делать, и действительно, не до конца понятно чего именно ждать. Разрабы вроде говорили, что хотят чего-то нового, каких-то изменений и тп. Мда...Несчастная обезьяна им столько бабок принесла, а её тут же забыли и выкинули на задворки истории, как какой-то хлам.   Кстати, обезьяны очень злопамятные... 
    • Добрый день, а можно как-то у вас приобрести рабочую сборку с переводом? Для ПК, хоть с эмулятором. А то у вас тут нет опции задонатить. Думал посмотрю на ютубчике прохождения, вспомню былое. Но не могу смотреть этих дегенератов с джойстиками, какие-то мамкины прохожденцы всего подряд, ничего не читают, гундосят под нос и удивляются, что проигрывают.  Был бы рад помочь деньгами и получить от Вас ссылку на скачивание игры. Мое почтение за Ваш труд.
    • @piton4 аналогично. Считай около года потратили на ДЛС впустую. Обезьяну делали чёрт знает сколько. Теперь эту ждать примерно столько же, к тому же не понятно чего ждать. Думаю будет тоже самое и по той же книге, просто за нового перса. Может присобачились к движку и на этот раз сделают быстрее.
    • Savara Метки: приключения, экшен, RPG, рогалик, подземелья, souls-like, инди , фэнтези, Wakfu Платформы: PC (Windows)
      Разработчик: Doryah Games
      Издатель: Ankama Games
      Дата выхода: 6 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 89 % положительных из 430 обзоров Движок:  Unity 2022.3.37f1   Перевод на русский или русификатор на данный момент отсутствует.
    • Здравствуйте, будучи новичком в этом деле, решил попробовать вытащить и сделать перевод текста из игры The Legend of Heroes Trails of Cold Steel III. Как я разобрался, основной текст лежит в файле assets.pka и мне удалось его с помощью утилиты с гита  разложить на pkg файлы. Но вот дальше возникла проблема,сделал 2 скрипта, один раскрывает pkg файл(приложу ниже), другой просто автоматизирует массовость этой распаковки , в результате работы они сделали каждому файлу отдельную папку, где должны были быть таблицы и скрипты, но они все оказались пусты. Нейронка предположила, что это из за особенностей движка, либо запаковки файлов. Пытался через прогу на гите какую-то вытащить файлы, но нормальной документации там нету и ничерта не ясно. Если у кого был опыт работы с играми этого издателя, как я понимаю последнии ys на том же движке, что cold steel 3,4 , Reverie , Daybreaker 1,2,3(будущий), то буду благодарен за помощь в выходе из этого тупика.  Заранее спасибо! Файл простого скрипта на распаковку из pkg: TOOLS = Path("C:/Users/A/Desktop/CS3_localize/tools") # где лежит unpackpkg.py PKG_DIR = Path("C:/Users/A/Desktop/CS3_localize/work/pkg") # все .pkg после распаковки assets.pka OUT_DIR = Path("C:/Users/A/Desktop/CS3_localize/work/unpacked") # тут будут распакованные файлы UNPACKER = TOOLS / "unpackpkg.py" def unpack_all(): OUT_DIR.mkdir(parents=True, exist_ok=True) pkg_files = list(PKG_DIR.glob("*.pkg")) print(f"Найдено {len(pkg_files)} pkg файлов") for pkg in tqdm(pkg_files, desc="Распаковка .pkg"): out = OUT_DIR / pkg.stem out.mkdir(parents=True, exist_ok=True) subprocess.run( ["python", str(UNPACKER), str(pkg), str(out)], check=False ) if __name__ == "__main__": unpack_all()
    • Технологии испарительной камеры и тому подобные так-то давно есть для решения проблем отвода тепла. Проблема лишь в цене — решение выходит дороговатым. Это вне диапазона бюджетных “народных” решений, но до “потолка” так-то ещё запас имеется. В т.ч. в тех же ноутбуках (как гибридных, так и “полновесных”) кроме всего прочего временами применяются и альтернативные методы создания потока воздуха, например, пьезо “щёточки” вентиляторы, то есть в классическом плане тоже всё не ограничено воздушкой и водянкой, есть и альтернативные направления. Собственно, пк на примере портативных их вариаций (ноутбуки, нетбуки и т.п.) и так уже идут в сторону уменьшения, постепенно превращаясь в малолитражки (чуть ли не плоские “папки” с дисплеем) и ещё меньшие по размерам “миники” (от малоразмерных ноутов до по сути карманных компьютеров с экраном, встроенными джоями  и мини-клавиатурами) даже в случае классических сборок с дискретками (мобильные дискретки могут быть весьма так маленькими относительно своих полноразмерных стационарных версий). Технически, дискретки уже временами упираются в потолок своего развития и хотят быть поближе к процессору физически для более быстрого обмена данными. То есть объединение в гибридный процессор или обратное действие с переносом самого центрального процессора в видеокарту и слияние видеопамяти с обычным озу давно напрашивается. По крайней мере таково моё личное видение данной ситуации, таково моё личное мнение. Не больше, не меньше.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×