Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Yallo

Downfall

Рекомендованные сообщения

Downfall

header.jpg

  • Метки: Приключение, Инди, Психологический хоррор, Глубокий сюжет, Хоррор
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Harvester Games
  • Издатель: Screen 7
  • Серия: Devil Came Through Here
  • Дата выхода: 15 февраля 2016 года
  • Русский язык: Интерфейс, Субтитры
  • Отзывы: 1221 отзывов, 94% положительных
Нет ничего, чего бы Джо не сделал ради своей жены. Но пока они пытаются спасти свой брак с помощью романтического отдыха, дела идут все хуже и хуже, и еще хуже... до безумия...
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sorry boys, Akella has already taken care of the translation and publishing of Downfall in Russia. It's out later this month.

Thanks for a thought though :)

R Michalski

Русская версия

Издание в России: Новый Диск

Выйдет в России*: в 2010 г.

Российская поставка: -

Тип локализации: озвучка,текст

Со всех сторон обложили ;)

Искал информацию о локализации Dark Fall 3 и нигде её не нашел. Ни на сайте Нового Диска в её проектах, ни на крупнейшем портале игр AG. Либо ваша информация о локализаци ложная, либо НД сами не подозревают что будут локализовывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

PHOENIX. вот ссылка на AG. Там на форуме написано про локализацию.

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PHOENIX. вот ссылка на AG. Там на форуме написано про локализацию.

На форуме могут что угодно писать. Официальных источников, подтверждающих её нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Либо ваша информация о локализаци ложная, либо НД сами не подозревают что будут локализовывать.
источник

в любом случае, это вам в тему Русификаторы > Dark Fall: Lost Souls, Кто-то возьмётся за русификацию шедевра?

PS: НД уже не первый раз сначала раструбят, а за тем на своём сайте напишут.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я чувствую, что с переводом Downfall мы зашли в тупик, т.к текст диалогов из exe не высунуть, да и в самом еще не найти, так что придётся ждать локализации, она всёравно уже в этом месяце будет.

PS: Если ещё и Dark Fall скоро локализируют, тогда я сваливаю из этой темы.)) Буду лучше помогать переводить те игры, которые не выйдут на русском.

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странное дело. С момента релиза локализации игры прошло 10 дней. Но ни в магазинах, ни на просторах интернета русская версия так и не появлялась.

У кого какие мысли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да непонятное что-то творится... Тоже постоянно штудирую сеть, нету нигде, а сайт Акеллы говорит, что вышла... Хотел купить за 180 рубликов на gama-gama.ru цифровую версию , так при оформлении пишут, что нет в наличии. :search:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я тоже ищу-ищу,а ее нигде нет.Хочется поиграть игра судя по всему классная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня в интернете нашёл её на русском от Акеллы, если кто ещё не может найти, пишите ЛС

Русификатор там наверно бессмыслено делать, размер будет как у игры.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акелла еще и структуру папки полностью изменила... То все было в экзешнике, а теперь в разных местах и диск просит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло Redux издание, вроде как очень сильно изменили игру. Русского языка нет. Хотя вроде как планируется)

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Известно, будет ли русская версия официально!?

Изменено пользователем Krilavq

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для оригинального downfall вышла все таки локализация?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: SerGEAnt
      Ice Age: Scrat’s Nutty Adventure

      Метки: Приключение, Экшен, Платформер, Для всей семьи, Мультфильмы Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Outright Games Издатель: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 18 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 154 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну хочешь я ее красненькой для тебя сделаю))
    • Понятно. В такое тяжёлое время, иметь два 55”тв?!!  Ну и нравы у современной молодёжи  p.s. Cмотрю, вопрос про мышь ты как бы не заметил…   Ладно...
    • Прежде чем такое писать, найдите программу лучше, все остальные проги замерзли в 2020 году, а с этой прогой хоть что то есть, да у нее есть некоторые проблемы, но знающим людям она помогает. Если Вы хотите с помощью нее что то делать, поверьте что у данного ПО цена более менее адекватная. Хотя в наших реалиях конечно бьет по карману.
    • Будет, по крайней до тех пор пока я прохожу игру (Я редактор если что). Уже после прохождения буду просто вносить правки проблем присланных в дискорд или вк. (Ведь некоторые проблемы всё равно будут тк я не робот и не смогу в одиночку довести русик до блеска)
    • Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
      В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
      И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.
    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение.   Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство?))  
    • Стол очень древний, а телик обычный 50” dexp A501 до него брал на 55’ но у того не было игрового режима  с повышенной отзывчивостью матрицы.  у меня тоже есть  55” для просмотра тв.)
    • А вот, только что нашел 24 файла с катсценами, разработчики решили засунуть их не в папку с локализацией, а отдельно в файлы. Хотя это так же может означать что субтитры к ним находятся отдельно от видео, как раз в текстовом формате и подставляются в игре в зависимости от настроек выбранной локализации, которые в свою очередь берут информацию конкретно из папок.
      Для удобства так сказать решили видео сделать общими для всех локализаций, а субтитры уже персонально. Вероятно для экономии места. P.S. Попробую прогнать самые мелкие на всякий случай через Translhextion и поглядеть есть ли следы субтитров. P.S.(2) Я нашел следы субтитров внутри видео, но беглым взглядом выглядит как их параметры и откуда они берутся 
    • В hollow fragment больше одной видеокатсцнны. Как минимум начало, интро, из концовки несколько видео, видео встречи с синон, видео встречи с лифой и ещё несколько, щас не помню точное количество, а проверить через галерею игры я не могу, не дома 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×