Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Yallo

Downfall

Рекомендованные сообщения

Downfall

header.jpg

  • Метки: Приключение, Инди, Психологический хоррор, Глубокий сюжет, Хоррор
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Harvester Games
  • Издатель: Screen 7
  • Серия: Devil Came Through Here
  • Дата выхода: 15 февраля 2016 года
  • Русский язык: Интерфейс, Субтитры
  • Отзывы: 1221 отзывов, 94% положительных
Нет ничего, чего бы Джо не сделал ради своей жены. Но пока они пытаются спасти свой брак с помощью романтического отдыха, дела идут все хуже и хуже, и еще хуже... до безумия...
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да без проблем, ща шрифт подредактирую и будем начинать русифицировать! Наверно...))

enz° а ты нашёл где текст диалогов?

Изменено пользователем Manfis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Manfis

нашёл только тот, про который писал выше, но только что обнаружил, что там многих строк нет :(

например где слова "...The storm is coming." из нечального ролика? После запуска игры, если искать через артмани, то находятся такие строки, но в ехе-шнике их найти не могу.

А у тебя что получилось? расскажи, откуда такой оптимистичный настрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да да, ща расскажу и дам ссылку и скрин покажу с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня получилось только шрифт поменять на свой ttf-шрифт, но не весь, там где в диалоге выбирается вариант ответа, там шрифт не знаю как заменить

вот со шрифтом Argos:

256b82d0a237c22618a2dd5114740efd.jpg

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ссылка, что у меня получилось, там в архиве шрифты валяются, их просто в папку с игрой закинуть, и скрин как это всё выглядит.

PS: Жаль что пока текст диалогов никак не найти(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Класс! :good:

А у меня почему-то шрифт не подхватывала игра, если он просто в папке лежил, или мне просто так казалось :(

А каким образом ты переделывал ttf в wfn ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А програмка есть классная и маленькая - вот. В ней можно конвертировать шрифты. Как конвертер она хороша, а как редактор то совсем плоха.)

Так, ну с этим мы к примеру разобрались, осталось только найти где диалоги, и можно спокойно начинать.

Ах да, кстати, а как ты поменял шрифт в диалогах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

редактированием ехе-шника:

засунул в ехе-шник свой ttf-шрифт и заменил несколько адресов, после этого игра вместо всех WFN-шрифтов считывала один мой TTF, а там уж наверно как-то сама догадывалась в каком формате шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опиши ка, как ты засунул ttf шрифт в exe...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) открыл в 010 Editor'е файл Argos.ttf, нажал Ctrl+A, затем Ctrl+C, закрыл файл Argos.ttf

2) открыл в 010 Editor'е файл Downfall.exe, перешёл (Ctrl+G) на смещение 00CC928Bh (ранее я определил, что с этого смещения начинается файл Arial.ttf), нажал Ctrl+V - получилось, что шрифт Argos.ttf перекрыл шрифт Arial.ttf

3) перешёл на смещение 154E8Ah (ранее определил, что это таблица смещений всех файлов в ехе-шнике), начиная отсюда вписал 7 раз по 4 байта: 8B 52 B7 00 (это little-endian смещение нашего TTF-шрифта минус начало архива ресурсов в ехе-шнике)

4) перешёл на смещение 1550B6h (ранее определил, что это таблица размеров файлов в ехе-шнике), и вписал 7 раз по 4 байта: E0 69 01 00 (это little-endian размер файла Argos.ttf)

таким образом, я "перенаправил" игру с семи WFN-шрифтов на один свой TTF.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в 3 и 4, 7 раз - это значит сем раз написать 8B 52 B7 00 и E0 69 01 00?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, "7 раз" значит написать подряд 7 четырёхбайтных чисел: 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00 8B 52 B7 00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это E0 69 01 00 подойдёт если я другой шрифт захочу вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нет, не подойдёт, это размер файла со шрифтом, если у тебя будет другой файл, то и размер соответствующий надо вписывать...

но здесь можно вписать максимально возможный размер - это у нас размер того старого Arial.ttf, поверх которого мы перезаписываем новый шрифт.

т.е. для любого шрифта в это место можешь вписывать 08 9A 05 00 (это размер того самого Arial.ttf - 367 112 байт, а значит, твой новый шрифт не должен превышать этот размер).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: SerGEAnt
      Ice Age: Scrat’s Nutty Adventure

      Метки: Приключение, Экшен, Платформер, Для всей семьи, Мультфильмы Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Outright Games Издатель: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 18 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 154 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Понравился коммент в вк, решил его сюда притащить)
    • Воистину, санкции нам на пользу. Что это за фигня? Они даже трейлер прикрутить побоялись.
    • @Dusker ты вот поиграл и оценил перевод или просто по скрину все решил? и давай мы все перестанем делать переводы, как часто ты будешь видеть ручные переводы. Наоборот должен радоваться, что появляется возможность поиграть в любую новую игру без русского, уже в течение недели.
    • @minasa радуйся, что игры переводят, да не идеально, но на приемлемом уровне, вручную ты бы и 20% тут не увидел переводов. Насчет шрифта, пофикшен он, ты бы сначала поиграл, а потом уже говорил о качестве перевода.
    • @VikiPedia я гляну, но ничего не гарантирую
    •  Ниче не знаю, после тв 50/55 дюймов никакие мониторы (для игр) не нужны вообще.) может для проф задач где нужны идеальные цвета и все такое, но для игр думаю 4к 55 дюймов хорошая va матрица 60гц топ и больше ничего и не нужно.) погружение в игры просто несравнимо крутое по сравнению с малюсенькими мониторами в 27дюймов. я после таких тв на мониторы для игр даже не смотрю какие бы крутые и навороченные они небыли.)
    • Во заполни: https://store.steampowered.com/app/1984270/Digimon_Story_Time_Stranger Можно потом и на НГ распродажу не ходить Бандаи возомнили что они Нинтендо или хз что вообще происходит...
    • А доработка перевода будет продолжаться?
    • Я и так в лимит не укладываюсь,а с 21 вообще бы 
    • @Dusker не машины, а нейро-машины)) Машины — это яндекс, гугл, дипл. Нейромашины — гемини, грок, дипсик, чатгпт, квин и т.д. Если бы ты попробовал поиграть, то разницу увидел + есть разное качество + могут говорить, что нейронка, а на деле машина))) Но это тоже самое и к ручному переводу может относится — отредактированную нейронку могут выдавать за ручной перевод. Это не так работает. Иначе бы не появлялись несколько ручных русификаторов на одну и ту же игру.  Ручной перевод можно делать годами, но многие так и не увидели свет, потому что-то не перевели, потому что не устроило качество. Ручной перевод он тоже может быть разным по качеству. Если школьник начнёт переводить со словариком у него получится сделать качественно, как у профессиональных локализаторов? Если бы не нейронка — множество игр так и остались бы без перевода. Можно конечно рассуждать, что лучше никакой, чем машина/нейронка, но не все с этим согласятся. Люди играют в новеллы наэкранными переводчиками типа луны. И там качество хуже, чем получается, ещё и неудобно. Сейчас даже разработчики в стиме нейронкой переводят на другие языки, и там качество может оказаться хуже, чем выкладывают здесь на форуме. В конце концов, хочешь ручной перевод — сделай сам. Не умеешь — собери команду переводчиков, редакторов, тестеров, организуй. И это не можешь? Мотивируй тех, кто делает. Вариантов множество.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×