Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Это - нарушение авторских прав. Но если вы делаете это бесплатно, или за "добровольные пожертвования" - это нормально. Да и не надо так грубо с людьми, он же ничего плохого не написал.

Изменено пользователем BloodGood2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может закинуть в шапку список имен, чтобы у разных переводчиков они не менялись? "master Edmond d'Arvias" - д'Авиз? д'Арвиас?

Что делать с латынью? "mulus strictus" - 29-й id в девятых диалогах - оставил без изменения.

Изменено пользователем Kain_40000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может закинуть в шапку список имен, чтобы у разных переводчиков они не менялись? "master Edmond d'Arvias" - д'Авиз? д'Арвиас?

Что делать с латынью? "mulus strictus" - 29-й id в девятых диалогах - оставил без изменения.

Почти всем имена есть в блоге перевода. Латынь решили что оставляем как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже буду помогать с работы когда будет свободная минутка. Уже кстати почти 82%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зря вы текст не отфильтровали от операторов.

Кому то придётся писать отсеиватель технических ошибок. Либо проще убирать все операторы(и что после закрытия оператора) и вставлять чисто текст в операторы.

Только людей зря лишнюю, однотипную работу заставили делать.

Например увидел при авто извлечении.

(<string id="142">Да, я сказал именно это. Если вы мне поможете, то можете просить что угодно взамен.</string>

#365 в контексте) Диалоги приста 7 стр 8

Эленийцы были...

Что я могу сделать для вас?</string>

И мне кажется энтеров в тексте не должно быть.

И надеюсь текст проверите на ошибки хоть мельком либо программно, и проверить кто как переводил.

И ещё, что интерфейс и предметы не будут переведены. На ноте вроде бы это не выложено? Хотел посмотреть перевод предметов. Или я плохо вижу того чего нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько мне известно, было решено сначала перевести диалоги священника, потом адаптировать под них диалоги остальных персонажей, и только потом добираться до предметов, одежды, оружия и остального. Работы ещё хватает :) Поэтому ждём всех, кто может помочь с переводом ;). В скором времени понадобятся корректоры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По локализации обнова недавно была... А шрифт вы делали на игру?

1ad2c1a6cbe1.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, если чем то могу помочь, пишите, среднее знание английского(крайне среднее), да в программировании тоже не смыслю, но если есть что то чем могу помочь, с радостью помогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял то что сейчас переводится это диалоги только одного приста? Тоесть у вора и паладина они свои?

Изменено пользователем deadhatred

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понял то что сейчас переводится это диалоги только одного приста? Тоесть у вора и паладина они свои?

Уже не единожды писалось, что в игре очень много текста, и пилить его, учитывая популярность игры, будут долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати сегодня взялся за 11 часть диалогов и скажу что неплохо бы её почистить, там полно промта и тд. Легче сразу почистить ту небольшую часть, переводить станет удобнее, ведь не предётся всё при этом перечитывать.

Изменено пользователем deadhatred

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помаленьку-не помаленьку, а активность после сообщения "там еще два раза по столько же плюс предметы" явно упала.

Изменено пользователем Kain_40000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я помнится довольно давно текст смотрел, у всех классов он на ~99% совпадал. У приста немного больше диалогов, у него доп ветка квестов инквизитора. Все отличия в большинстве состоят в обращении к персонажу(отец, сир и тд) и отличается текст в "гильдиях" т.е. у паладина с паладинами чуть отличается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На текущий момент 88.5%

А потом... а потом быстрее пойдёт ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогу с переводом, как минимум, в ближайшую недельку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.1
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.5.0001 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud
      - Mega

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну пока не играю да честно я туда не заглядываю так случайно посмотрел и у видел что 2 места ост без перевода позже скину 
    • Я писал по стандарту, до этого несколько постов не трогали, а тут аж целых два подряд поменяли, причем даже скриншоты, которые я брал со страницы стима)) Я просто не буду больше постить сюда ничего если так принципиально меняют и вообще не проверяют информацию.
    • @tilifunkin просто есть определенный стандарт оформления шапки)) Если хочешь что-то от себя добавить развёрнуто напиши вторым сообщением.
    • @Riko5678 тебе автор русика написал, а не какой-то чел поделился своим мнением, и скрин попросил скинуть, со скрином оно понятнее, чем на основе размытого описания искать непереведенный текст. А если ещё и сейв файл приложишь совсем отлично.
    • Может не надо трогать описание? Лишняя и неточная информация снова, которую придеться исправлять. А так же это серия Вариорс, где мусоу с видом сверху нет кроме этой игры, я прикрепил геймплей специально чтобы точно оценить игру, но и тут всё убрали.
    • добротный ретро шутер https://store.steampowered.com/app/3808730/Ctesiphon/ движок похож на id tech 3   
    • Народ как у вас стим работает у меня не в клиенте  не в браузере магазин не загружается  upd ток написал отпустило))) Походу Сержант что то мутит 
    • Вышел патч 1.04 переместили строку с пресетами куда нужно , теперь ставите все правильно длсс4 на низкие 100+ фпс для 4к естественно Исправлена проблема, вызывающая значительное падение частоты кадров при рендеринге в определенных условиях при включенном DLSS. Исправлена проблема, из-за которой настройки языка не применялись должным образом при определенных условиях. Удалена опция "Качество апскейлинга" из меню настроек графики. Опция "Качество графики" в меню настроек графики перемещена непосредственно под опцию "Метод апскейлинга". Качество FSR3, DLSS и XeSS теперь зависит от настройки "Качество графики". Ранее качество FSR3, DLSS и XeSS предлагало три уровня: Производительность, Баланс и Качество. Однако, после привязки их к настройке "Качество графики", теперь они охватывают пять уровней: Низкое, Среднее, Высокое, Очень высокое и Ультра высокое.
    • Этап 3 Добавление разметки для русских букв в дескрипторы Текстуры с русскими символами созданы. Теперь нужно добавить для них разметку. Для каждой надписи или типа текста в игре существует файл разметки для шрифта из атласа текстуры — дескриптор с расширением .desc Всего в игре 52 таких файла. Название файлов говорит само за себя, для какого шрифта он предназначен. А название текстуры, для которой предназначена разметка и где находятся глифы с этим шрифтом, можно увидеть в заголовке этого файла. Файл состоит из заголовка с разной длиной (из-за разных имён файла текстуры в нём) и блоков данных разметки символов длиной 54 байта — чанков. Они располагаются друг за другом до конца файла. https://disk.yandex.ru/i/8uycMMOOHZRXew Добавляем чанки для русских глифов python-скриптом. Что делает скрипт.
      1. Отделяет заголовок от блока чанков и отправляет их в массив
      2. Добавляет в цикле в конец массива новые чанки с координатами русских глифов в текстуре в нужном формате (54 байта). Помните, мы создали ранее xml-файл с координатами русских символов в текстуре? Вот из него их и берём.
      3. Посчитывает новое количество чанков в дескрипторе (старое кол-во + 66 символов русских букв (33 строчных и 33 прописных)) и заменяет соотв. байт в заголовке
      4. Меняет в заголовке величину разрешения текстуры по вертикали (напр., на 1024 — 0x400h) в нужном месте
      5. Добавляет отредактированный заголовок в начало массива чанков
      6. Сохраняет модифицированный файл дескриптора https://disk.yandex.ru/i/M2ebDLD22bmoPw Затем копируем новый модифицированный файл дескриптора в папку IronyCurtain_1080p_en игры. После этого все тексты в игре будут отображаться с русскими символами. Сами тексты находятся в папке IronyCurtain_en в обычных xml-файлах. https://disk.yandex.ru/a/4Ct7jiMY665eaA  
    •  Сколько лет я тут но это мое второе сообщение. Хочу выразить особую благодарность Peter Rodgers за то что вообще есть в природе такие варианты озвучки. Играли с  супругой, первый вариант который старый я так понял (сорян я в версиях машинного перевода не разбираюсь) это капец.  А вот второй прям зашел, хотя бы эмоции передает, продолжай. Да я знаю что оригинал в тыщу раз круче и нужно играть в нем, играйте.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 0 ответов
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×