Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Modern Warfare 2 и расстрел мирных граждан

Рекомендованные сообщения

Похоже, что слухи о запрете продаж шутера Call of Duty: Modern Warfare 2 в России частично подтвердились. Сегодня магазины должны были выставить все версии игры на продажу, однако продавцы только разводят руками — на реализацию им поступила лишь PC-версия. Напомню, что весь сыр-бор разгорелся из-за одной из начальных миссий в московском аэропорту, где террористы и примкнувший к ним американец безнаказанно расстреливали мирных граждан. Фокус в том, что консольные тиражи уже были напечатаны, и их, по всей видимости, пришлось отозвать, в то время как привязанная к Steam версия для ПК позволила издателю просто вырезать проблемный кусок из игры — это происходит во время активации продукта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели и правда вырезали этот "проблемный" кусок миссии? Если же так, то это конечно, огорчает... :mad:

Изменено пользователем Dark89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А потом заявляют, что в России высокий уровень пиратства, что никто не хочет покупать лицензию, а качают пиратку. Кому нужна лицензия, являющаяся урезанной версией пиратки? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот на ютубе, 3-я по счёту миссия

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, они его заменят более вменяемым уровнем, а то без одного уровня как-то не так.... ;)

Полную версию повезло увидеть тока западу и тем кто поиграл в консольную версию на Ящике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ говорит что миссия линейна до нельзя, идёшь шагом, пробежок не ваще, так что наверное и видео хватит что посмотреть что к чему....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь выйдет потом прога, которая вновь активирует этот уровень....хотя ролик с ютюба я скачал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ничего не написано

Изменено пользователем Postall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Postall

Ну что за бред, ну что тут аморального. Аморально это делать игры типа "Буря в стакане и все все все".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиотизм... одно дело когда в игре предлагают истреблять противника с оружием в антураже «войны». Но то что предлагают тут... А потом в СМИ пытаются изобразить удивление когда очередной неокрепший разумом подросток лишает кого то жизни наигравшись в подобное...

Ну что за бред, ну что тут аморального.

Знаете, мне искренне жаль... многого... и в том числе что мы живем с Вами в одной стране...

Изменено пользователем Ito

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Идиотизм... одно дело когда в игре предлагают истреблять противника с оружием в антураже «войны». Но то что предлагают тут... А потом в СМИ пытаются изобразить удивление когда очередной неокрепший разумом подросток лишает кого то жизни наигравшись в подобное...

Этому самому подростку лечащий врач должен был запретить играть в игры и проблемы бы не было ))

Большинство игр потроенно на насилии, ну хочется человеку этого, поэтому и играют люди в игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ничего не написано

Изменено пользователем Postall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

но если во время активации, то "сценовый" релиз будет полной а лицензия нет :)

airport.ff есть же в папке

или это не то господа?

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
WIRTuzzz Расстрел невооружённых людей в аэропорту Москвы это конечно нормально!

Это нормально когда речь идет о развлечениях. На коробке с игрой ясно сказано о возрастном ограничении и прочих заболеваниях психики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ничего не написано

Изменено пользователем Postall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×