Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
007shadow

CSI: Deadly Intent

Рекомендованные сообщения

Имена итак понятны,все остальное пока супер,играю получаю удовольствие,еще раз огромное спасибо за ваш труд!!!!!!!!!!!!!!!!!

Изменено пользователем pumca

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена можно заменить, но....я тоже их не меняла, когда переводила, даже не знаю почему)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vickytefnut

Смотря где они написаны, если рядом с номером строки, то шыш.

Это вообще чья работа/перевод?

P.S. TTG анонсировали игры по "Назад в будущее" и "Парк Юрского периода"! О_О

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3 скрин - там текст просто переносится или так перевели? ...саркома Капоши.

PS могу помочь с переводом медицинских терминов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st

Сделали скрин раньше, чем появилась вся надпись целиком.

P.S. (=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Значит шиш)))

Это вообще чья работа/перевод?

хз...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vickytefnut

Раньше в замене имён не возникало потребности, если надо — сделаю.

ruslanlug хранит свои тёмные секретики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, помнится мне я играла в CSI от какеллы, так там перевод гораздо хуже был.

Преогромное спасибо всем!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не играла в CSI, спорить не буду.... Но лично я очень уважаю Акеллу. Переводы у них качественные, озвучка вообще бесподобная. Ляпы есть у всех. Я не работаю переводчиком в компании по локализации игр (к огромному сожалению), но стараюсь переводить качественно, однако часто вижу в своих переводах такое, от чего просто в ужас прихожу, хотя и редактирую перевод и тестирую его. Конечно, крупные компании, лидеры рынка, должны держать марку и выпускать "идеальные" переводы, но везде работают живые люди, такие как мы с вами, поэтому сделать такой "бесподобный" перевод очень сложно. И дело далеко не всегда в переводчиках и редакторах. Нельзя забывать о личностных особенностях самих игроков, то, что понравится одному, может не понравиться другому. Еще раз повторюсь, что в CSI от Акеллы я не играла, но то, что я вижу на этих конкретных скринах... у меня есть некоторые сомнения, что Акелла могла сделать менее качественный перевод.

PS: не хочу ни с кем спорить, просто немножко задело. Перевод это очень тяжелая работа и ругать его.....я имею виду перевод, а не жалкое его подобие....это примерно то же самое, когда юзер кричит о том, что тот же Windows или Linux делали какие-то бездари и что ОС гроша ломанного не стоит, а сам не сможет написать даже элементарную программку типа блокнота.

Изменено пользователем vickytefnut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Раньше в замене имён не возникало потребности, если надо — сделаю.

Немного не в теме... но писал программку для конвертации LangDB в таблицы Excel и обратно именно для этой игры (точнее, конкретно для одного человека).

Там в таблице можно переводить эти имена, только не в курсе, будет ли это работать в игре.

Посмотри пожалуйста: langdb4xls_c.rar

Замечание: из xls langdb она полностью создать не может - просто вносит в уже существующий langdb (с таким же именем как xls) текст из xls (включая те самые имена)

параметры командной строки:

langdb4xls_c <langdb> [№ кодовой страницы / по умолчанию 1251, для немецкого нужно указывать 1250]

langdb4xls_c <xls/xlsx> [№ кодовой страницы / по умолчанию берётся из первой строки таблицы]

Видел и твою программу. В отличае от неё, в моей не предусмотрена замена букв по какой-то таблице. Не знаю, нужно ли это для данной игры.

Знаю, ты использовал свою программку ещё для другой игры... Если тебя заинтересуют исходники моей (на Delphi, ты, если не ошибаюсь, пишешь на C++) с удовольствием поделюсь.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а сам не сможет написать даже элементарную программку типа блокнота.

я в свое время написал и блокнотик и калькулятор и много еще всякой фигни)

мне можно ругать виндовс и линукс?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

enz°

Да добавить то не проблема, просто раньше это не нужно было и как и у тебя "не в курсе, будет ли это работать в игре." =)

Посмотри пожалуйста
У меня даже игры нет, так что это к кому-то другому. Если только на другой игре проверить, но думаю проблем не должно возникнуть.
В отличае от неё, в моей не предусмотрена замена букв по какой-то таблице. Не знаю, нужно ли это для данной игры.
После нормального разбора формата всех необходимых файлов теперь и нам это не надо. CSI и другие игры делаются теперь на нормальных шрифтах. Так, маленький бонус остался.
если не ошибаюсь, пишешь на C++
Ошибаешься. На C# пишу. Для С++ у меня кишка наверно тонка. =)
Если тебя заинтересуют исходники моей (на Delphi, ты, если не ошибаюсь, пишешь на C++) с удовольствием поделюсь.
Наверно не надо, всё и так сделано и даже больше (langdb они тоже разные бывают =)), но спасибо за доверие. Я всё подумываю тоже о передаче всего этого добра в Excel, криво умею, а не в блокнот, но твои исходники мне тут не помогут, да и в блокноте ворочать текст удобнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

У меня даже игры нет, так что это к кому-то другому.
Оу, глупо получилось. :pardon:
langdb они тоже разные бывают
Спасибо. Важные слова. Сделал выводы.
да и в блокноте ворочать текст удобнее.
Немножко не соглашусь: всё же иногда удобно, когда есть колонка служебной информации и колонка текста с переводом, а рядом колонка с текстом на оригинальном языке или ещё на двух других языках; можно цветом выделять строки от разных переводчиков или текст, вызывающий сомнения; проверка орфографии... Но это дело вкуса, минусы свои тоже есть. Наверно, как сравнивать C# и C++ :)

А консольные программки мне нравятся тем, что можно создать bat-ник, который будет и нужные конвертации проводить и игру запускать.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я в свое время написал и блокнотик и калькулятор и много еще всякой фигни)

мне можно ругать виндовс и линукс?)

Нет. Можно ругать блокнотики и калькуляторы)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Можно ругать блокнотики и калькуляторы)))

то есть чтобы что то ругать нужно сделать что то эквивалентное?)

чтобы ругать игру нужно тоже сделать игру?)

черт..не хочу делать шутер за несколько мильионов баксов чтобы ругать сюжет в MW2)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

    • 24 275
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релизнулась, https://store.steampowered.com/app/538030/Xenonauts_2/ 
    • Там больше косяков было, точно не помню уже почему, но ещё исследования меня напрягали.
      А не купил я её не из-за пиксельной графики, хоть я и графодрочер, а именно из-за геймдизайна.
    • Исправьте автора русификатора. Спросите у iks1981 насчет версии GOG. 
    • [RUS] Русификатор (Текст + Видео) — Ashes of the Singularity: Escalation В первую очередь хочу сказать спасибо zatvornick’у за предоставленные шрифты, да и за большую проделанную работу в частности. Ещё в августе 25-го я подумал, “а почему бы не доделать перевод самому?” В результате, эта мысль заставила перебрать огромное количество строк вручную, 99% работы переписать и прогнать для наложения субтитров все видеовставки. Ну потому что ИИ — это так себе)) В общем, русификатор в двух вариантах — с переведенными видеофайлами в архиве и без них. Дело в размере архива, и если кому критичен трафик, можно выбрать перевод только текста и без субтитров к видео. Но от себя хочу сказать, что в видосиках нагружают много лора.   Инструкция по установке: Установка проходит путём замены в игре английского языка на русский.   Скачать архив с русификатором; Распаковать архив в папку с игрой с заменой файлов: (по умолчанию): диск:\папка_steam_с_игрой\steamapps\common\Ashes of the Singularity Escalation\ Готово! Удаление: Для удаления русификатора, проверьте целостность файлов игры в клиенте Steam.   Скачать: Версия русификатора с полным текстовым переводом, включая субтитры к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.56 ГБ   Версия русификатора с текстовым переводом без субтитров к видео: Скачать (ya.disk) Скачать (mega.nz) Размер: 1.22 МБ   P.S. Могут встречаться неточности перевода, например два уже известных мне слова (Guardians и Upgrades — я так и не нашёл их строки для перевода, ну, или нашёл, но из-за определенного внутреннего количества багов самой структуры игры, перевод этих строк не подвязывается. А ещё, например, если в тексте невозможно было понять от человека какого пола идёт речь. Я сам игру дальше третьей миссии так и не прошёл, поэтому пишите, поправлю.
    • GV объявила о завершении сборов. Быстро, однако. Подозреваю, кто-то это дело проспонсировал, хотя об этом и не пишут. 
    • Есть проблема, начиная с финала, на моменте когда нужно отправиться в Урсулу, в катсцене игра зависает намертво. Пробовал менять язык на японский, тогда получилось проскочить этот момент, но когда я снова переключил язык, игру просто крашнуло. 
      UPD:Все решено, у меня просто была старая версия русификатора, на свежей все работает. 
    • Там денуво, и моддинг инструментов на неё нету.
    • @piton4 в эту играл ? https://store.steampowered.com/app/1229890/Koumajou_Remilia_II_Strangers_Requiem/ 
    • Играбелен. Но надо качать его отдельно с нексуса или гитхаба. P.S. На нексесе в ру переводе. Мой инглишь лангуаге так себе. Но там где я сейчас нахожусь из капмпуктеров только калькуляторы на 7-й винде (Да-да, сам в шоке) с процом Intel 2 Duo и двумя (ДВУМЯ КАРЛ!!!!) гигами оперативки. Выбор без выбора. Даже MSU Launcher не запускает.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×