Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

т.е. перевод для The Secret Armory of General Knoxx пока даже не планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для 3го ДЛС есть. Сабы позже будут.

Изменено пользователем Unk1nD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

от спасибо :clapping:

он в новой версии руссификатора будет включен? или в том что сейчас выложена (1.1) тоже есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сабы к 3 dlc будут переведены к началу недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно уже есть версия 1.2, но из-за сбоя сайта она пропала, а доблестной администрации по бую :) Так что ждите 1.3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давно уже есть версия 1.2, но из-за сбоя сайта она пропала, а доблестной администрации по бую :) Так что ждите 1.3

DE@D

Скинь если не трудно русик 1.2 в личку...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давно уже есть версия 1.2, но из-за сбоя сайта она пропала, а доблестной администрации по бую :) Так что ждите 1.3

Не, доблестная администрация молодец, не по бую ей ваши локализации :) //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=20228 Меня волнует ЕДИНСТВЕННЫЙ вопрос: Субтитры (реплики) персонажей в в.1.3 будут переведены для всех ДЛЦ? Задания, описания и т.д. это понятно, будут. У вас были трудности ИМЕННО с субиками. И при описания версии 1.3 перечислите всё, что в ней переведено для особо одарённых (меня :) )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шапку исправил, а насчет 1.3 отвечаю:

Субтитры для второго длс полностью готовы (переведены и вставлены в игру).

Субтитры для первого длс почти готовы (переведены и в большинстве своем вставлены, но возникли технические проблемы, исправляем сейчас).

Субтитрами для третьего длс мы лишь пока занимаемся.

В версию 1.3 буду включены сабы для первых двух длс, плюс очередная порция правок :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DE@D - надеюсь сессия завершилась и успешно ;)

Уж заждались вашей новой версии. Поскорей бы :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверял работоспособность версии русификатора 1.2 заметил вот что: при попытке соединения по сети с другим игроком, у которого ,неважно, будь то лицензия, или другой русификатор - соединение "висит". Т.е. играть по сети возможно только если на обоих машинах установлен один и тот же русификатор от TTL T. Надеюсь что в версии 1.3 это будет исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про сетевую ошибку нам известно, это из-за 1Совских шрифтов, вернем старые.

Название тоже поправили, спасибо.

Обещать ничего не буду, но в ближайшее время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и надпись над картинкой тоже следовало бы поменять тогда :) А русификатор у вас хороший (хотя в принципе и с небольшими знаниями английского почти все понятно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шапку исправил, а насчет 1.3 отвечаю:

Субтитры для второго длс полностью готовы (переведены и вставлены в игру).

Субтитры для первого длс почти готовы (переведены и в большинстве своем вставлены, но возникли технические проблемы, исправляем сейчас).

Субтитрами для третьего длс мы лишь пока занимаемся.

В версию 1.3 буду включены сабы для первых двух длс, плюс очередная порция правок :)

Моя реакция - :yahoo: НО....моя версия 1.4 - буду ждать. Мечтаю:

В версию 1.4 включены сабы для всех длс, плюс очередная порция правок :)

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Kristala

      Метки: Фэнтези, Экшен, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: Astral Clocktower Studios Издатель: Astral Clocktower Studios Дата выхода: 23.04.2026 Отзывы Steam: 255 отзывов, 74% положительных
    • Автор: allodernat
      Pale Coins
        Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк
      Смастерил русификатор с использованием нейросети.
      Обновление от 27.10.2025 — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил.
      Обновление от 30.10.2025 — исправлены несколько строк, одна критичная для отображение. Исправил отображение текста в меню характеристик.
      Обновление от 01.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.05), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 09.11.2025 — адаптировал перевод под новую версию(1.07), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
      Обновление от 16.01.2026 — адаптировал перевод под новую версию(1.10), перевёл новые строки, заново перевёл изменившиеся строки.
       
      Требуется версия build от 14.11.2025 (версия 1.09)
      Скачать: Google | Boosty
      Требуется версия build от 15.01.2026 (версия 1.10)
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте содержимое папки.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, про котов то это прикол. По крайней мере, я ни одного кота в игре не встречал. 
    • Буквально недавно в какой-то игре смотрел доп материалы, где тоже сами разработчики упоминали железную дорогу и роль негров при еë создании. 
    • Кто-нибудь на ру аккаунте играет в PSN? У меня Starfield куплен в Индии, а запустил на российском. Политика в начале появляется при смене языка консоли на английский, но creations запускается без авторизации, нет входа через email. В итоге валюту не получить, дополнение про следопытов не купить, потому что в российском PSN игры нет и creations валюты нет. Или, быть может, кто-то разобрался? Сами дополнения (Ваарун, Армада) игра видит, но creations даёт качать только бесплатные и авторизации нет. Получается, следопытов никак не установить?
    • не на этом он обжегся, там целый ряд причинно-следственных связей. Есть ли что-то, что было плохо в СССР? Разумеется, одних только ошибок, даже если предположить, что мы все таки придерживаемся приблизительного равноправия. Лучше ли эти моменты в капиталистической системе? Далеко не всегда, Есть куча моментов, которые очевидно хуже и это тема, чуть ли не реферата. Соединить две системы тоже невозможно, попытку мы на себе ощутили уже в конце 80ых. По ним, кстати, многие и рассматривают СССР, но нет. Сравнивать с СССР имеет смысл только другие страны и в их большом количестве, потому что у всех есть свои нюансы, а не другой век, когда изменилось вообще — все.
    • Спасибо, спрошу там, не увидел, что есть тема обсуждения. 
    • Ну это какие-то совсем далекие и нереалистичные в данный момент фантазии.) Не уверен, что это даже вообще возможно технически, так как у человеческого вида генетически заложена конкуренция, которая и способствует эволюции, а с кем конкурировать, если все станут равны.
    • Когда прочитанное прошло мимо,какое равноправие? У нас сынок — капитализм, равные права это про деньги, не про капитализм. Если ты бедный из черного района, то шанс получить нормальное образование у тебя, в следствии чего и нормальную работу и все остальное стремится к нулю, что мы делаем? Давайте дадим работу черным? Справедливо? Нет. Почему ты по цвету кожи можешь занять место человека более талантливого? Что нужно сделать? Дать возможности получить образование и БЕСПЛАТНО высшее образование, но куда там, даже у нас этого становится меньше. Было и не стало, а если ты высшее образование получить не можешь, то и среднее тебе скорее всего не пригодится. Все равно будет низкоквалифицированный труд. Так что все как нам и говорят адепты капитализма — исключительно конкуренция двигатель прогресса. В чем тут проблема, а в том, что если у твоих родителей нет понимания важности образования или еще хуже, важности твоего воспитания, то шанс, что у тебя появится понимание оного в юном возрасте  — тоже стремиться к нулю, опять же. Так что конкурентная среда очень плохо работает в разных начальных условиях. Кто тебе и когда должен сказать, что у тебя такое желание должно возникнуть — в идеале в школе, но качество бесплатного образования, из-за низкого бюджета на образование в принципе, понять можно легко, да хоть по нашей реальности, когда мы можем оценить — было-стало. Зарплаты учителей, количества этих учителей, качество этих учителей — все по цепочке и как следствие, сказать тебе, что учеба тебе нужна, заинтересовать, дать тебе образование и если ты не успеваешь помочь вне-урочно и бесплатно просто НЕКОМУ, Потому что у учителя и так 2+ ставки, ему просто не до тебя и даже не особо до подготовки к уроку. Я уверен, что у них то там, примерно такие же проблемы в бедных районах, потому что представить, кто захочет там работать, учитывая, что даже полиция не особо хочет там работать — вопрос открытый. То что тебе по телевизору сказали, что черные ребята отличные парни — не отменяет реальности, а в реальности это по большей части маргиналы и не из-за цвета кожи. А из-за исторически сложившихся объективных причин.
    • Я думал ты так прикалываешся.  Так в том и смысл. Демонстрация “нормальности” таких отношений. Видишь, ты их уже не осуждаешь, нос не воротишь. А кто поглупей может и попробовать решит, раз это “нормально”.  Не, тут ты будешь против, это не понравится, не достигнут эффект “нормальности”. Хотя, может и пропаганда, но грубая. А выбор — это мягкое подталкивание. При первом прохождении откажешься, а при втором согласишься из любопытства. А дальше… А как он до сих пор то происходил!? Как мы из рабовладельческого то строя до нынешнего равноправия без равноправия дожили!? Для прогресса нужен коммунизм!  
    • Я про прогресс и развития общества, а не про технические достижения говорил.  Прогресс общества и переход к олее развититому  как от радоплеменному переходили к рабовладельческому, феодальному, капиталистическому и так далее.
    • А у меня с точностью до наоборот, поэтому и к бг3 отношусь прохладно. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×