Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры не вошли в 1.1 ? Всё равно спасибо хотя бы за частичный перевод.

Надеюсь на субтитры до НГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Субтитры не вошли в 1.1 ? Всё равно спасибо хотя бы за частичный перевод.

Надеюсь на субтитры до НГ.

Ну переводчики не люди чтоль, сабы стоит ждать только после рождества, нашего разумеется, а так же всех с наступающим! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

• Добавлена поддержка первого DLC

Хм, красиво написано. А где то, что эта поддержка поддерживает? А то я приехал к доктору в город, подошёл к Балаболу, посмотрел что что-то пытаются мне написать, понял что "твоя-моя" не понимай и уехал назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
• Добавлена поддержка первого DLC

Хм, красиво написано. А где то, что эта поддержка поддерживает? А то я приехал к доктору в город, подошёл к Балаболу, посмотрел что что-то пытаются мне написать, понял что "твоя-моя" не понимай и уехал назад.

Сабы по-прежнему не переведны <_< Квесты работают и остальное работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное почему я жду субтитры, так это дневники доктора Танис (или как там ее)... Увы моего знания английского не хватает, чтобы понять все их содержание, а там, помимо интересных монологов можно узнать информацию об Убежище :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели никак нельзя перевести субтитры ? Ведь можно взять для субтитров шрифты из промта.

Что такое могли сделать пираты, если это не могут сделать опытные локализаторы с ZoG))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неужели никак нельзя перевести субтитры ? Ведь можно взять для субтитров шрифты из промта.

Что такое могли сделать пираты, если это не могут сделать опытные локализаторы с ZoG))

Пираты в подобных делах куда опытнее нас :) Теоретически текст можно вставить в архивы хексом, но, как показала практика, на это нужно СТОЛЬКО времени, что просто в ужас приходишь. Мы будет потихоньку пытаться, но не гарантируем результат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, поставил на репак (Borderlands+DLC+1.1.0 RUS) русификатор, всё норм, субтитры на русском (или полу-русском).

Но потом (начало почти самое) игра вылетела. Вылетала в тот момент, когда робот что-то говорил.

Мог быть вылет из-за конфликтов файлов русификаций ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сабы по-прежнему не переведны <_< Квесты работают и остальное работают.

А вот с этого места поподробнее. Я правильно понял, что в длц так же переведены квесты, как и в основной игре?

Поставил версию 1.1 поверх, на версию 1.0 Исправления в основной игре увидел, но в длц квесты остались на англ.

Где моя ошибка и как корректно установить русик, что бы стали переведены квесты, ваш совет?

Да, в унинсталлере видно, что версия 1.1 записалась поверх версии 1.0, т.е. файлы заменились.

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DUGLAS9999

Всё переведено. При установке русика, там, где нужно выбирать версию игры, появилась ещё и версия с аддоном. Выбери её и всё будет, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DUGLAS9999

Всё переведено. При установке русика, там, где нужно выбирать версию игры, появилась ещё и версия с аддоном. Выбери её и всё будет, наверное.

Да, спасибо за подсказку. Всё встало красиво. Это можно вынести и в инструкцию по установке. Хочу от всей души поблагодарить всех людей делавших перевод.

Про ДЛЦ лично моё мнение:"Но какое же дерьмо, эта ваша заливная рыба". По сравнению с основным сюжетом и его драйвом, это тупой тир. Кому то нравиться отстреливать куски мяса бегущие на тебя. Тупо стоишь, тупо давишь левую мышь. Всё! Где драйв, где уклонения от выстрелов? Быть крутым мачо, это пройдено, сьедено и вык...но. Могу долго ещё плеваться на длц, но пусть каждый сам попробует и сделает свой вывод. Разозлился от того, что ожидал ещё круче игру, чем в основняке, а тут....ЗОМБИ - тупизм нашего времени. Всё под вкусы народа, для народа. Тьфу....

Извините за оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

геймплей основной игры меня утомлял, хоть и прошел игр 2 раза. Этот ДЛС хороший метод поднятия интереса к игре, то что надо, туча зомби пали не хочу с любого оружия. Ладно я! Но процентов 60 игроков, после 3х часов игры понимают, что игра шняга, потому что играют одни и никакого разнообразия, не считая кол-во оружия\плюшек. :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я наверно чего-то не понимаю и предыдущие два поста имеют непосредственное отношение к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поставил ваш русик, нашел очень весомый косяк. В инвентаре у меня теперь стало 2000 слотов для оружия\модов\модов гранат и пр. Якобы хорошо да. Но когда я поднимаю оружее, то оно добавляется в мою экипировку и я не могу его снять, потому что в экипировке стоят те стволы, которые я ставил, т.е. появляются мнимый 5, 6, 7 и т.д. слоты под оружее! И помогает, только рестарт игры. Как это исправить то? Ибо с этим не возможно играть. :beta:

И добавьте, если в силах, в инсталлер функцию, чтобы он делал копию оригинальный файлов. Терь придется искать чистые файлы. :angry:

Изменено пользователем Unk1nD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поставил ваш русик, нашел очень весомый косяк. В инвентаре у меня теперь стало 2000 слотов для оружия\модов\модов гранат и пр. Якобы хорошо да. Но когда я поднимаю оружее, то оно добавляется в мою экипировку и я не могу его снять, потому что в экипировке стоят те стволы, которые я ставил, т.е. появляются мнимый 5, 6, 7 и т.д. слоты под оружее! И помогает, только рестарт игры. Как это исправить то? Ибо с этим не возможно играть. :beta:

Хм, сомневаюсь, что проблема в русификаторе, но посмтрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: katz_eis
      The Excavation of Hob’s Barrow

      Метки: Point & Click, Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Протагонистка Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Cloak and Dagger Games Издатель: Wadjet Eye Games Серия: Cloak and Dagger Games Дата выхода: 28 сентября 2022 года РУСИФИКАТОР.
    • Автор: SerGEAnt
      Kourin no Machi, Lavender no Shoujo
      Платформы: PC Разработчик: AKABEiSOFT2 Издатель: AKABEiSOFT2 Дата выхода: 1 мая 2010 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всегда покупаю клаву с цифровым блоком. Без него как без рук. 
    • Когда баловался эмуляцией одно время, то весь геймпад под левую руку настраивал. Да так как-то и прижилось, когда подобрал под себя удобную связку. В пк играх правая рука обычно на стрелки или стрелки на цифровом блоке уходила, когда на левую почти всё остальное управление шло.
    • Игра года 2013 — Last of Us (PS3). Которую товарищ которому я отвечал — прировнял к середнячку.   Конечно. Так же как и утверждение что таких экзов типа ТЛОУ — на ПК как говна за баней. Ты последовательней будь, смотри с чего диалог начался. Мне не надо доказывать что на ПК есть отличные игры, но и утверждать что экзы с той же ПС — сплошное говно середняковое — тоже такое себе утверждение.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2302320/Poke_ALL_Toads/ Веселая игра про проказы, в которой вы управляете отрядом фей, преследуя простую цель.
      Однако жабы не любят, когда их тыкают, и не будут сидеть сложа руки после нападения. Используйте уникальные способности каждой феи, чтобы получить преимущество или даже обратить атаку жаб в свою пользу. Вам нужно беспокоиться только о защите синей феи. 

      Это игра-головоломка, в которой мультяшная графика является одним из главных достоинств. Наблюдайте, как ваши феи бегают по миру, спят в неподходящих местах, реагируют на окружающую среду или подлетают в воздух. 

      В игре более 100 уровней в ярких мирах, каждый из которых знакомит с новыми загадочными приспособлениями и хитрыми разновидностями жаб. Узнайте, как они работают, наблюдая и экспериментируя. Обучение, а также наказание за свои действия, — всё это часть удовольствия.
    • @spider91 как раз-таки все уже кому надо давно заметили как у тебя каждый раз очко горит с таких отзывов. :)) То что ты истеричка — прекрасная собственная характеристика. В принципе, с этим нельзя не согласиться. Ты на верном пути! Осталось дождаться, когда ты наконец сожмёшь свои яйки в кулак и покажешь себя с лучшей стороны
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2178100/Two_Beasts_Or_Not_To_Beast/ С днем, наполненным обильными соблазнами, сможете ли вы противостоять соблазнительницам вокруг вас и произвести впечатление на свою влюбленность, или вы поддадаетесь их флирту? Мечта этого пушистого любовника вот-вот начнется! «Наша цель? Создать величайшую, извращенную пушистую порно-игру всех времен, которую только группа додзин может когда-либо надеяться! Но это непростая задача, и ожидания зашкаляют». - Toki no Kogiri
        Влюбленность Харуки приезжает на учебное свидание в воскресенье. Очевидно, он хочет, чтобы все прошло без проблем, поэтому он намерен провести всю субботу, готовясь к ее предстоящему визиту. Но у его новой соседки по комнате, Энн, другие планы. Ее цель - как можно больше заниматься с Харуки, и она прекрасно знает, что может сделать это с легкостью. И она не единственная, у кого есть злобные планы. Его хозяйка, Мадока, так же готова сделать некоторые собственные ухаживания, и она уверена, что ее соблазны окажутся непреодолимыми. Побег из квартиры тоже не поможет - так как везде, куда идет Харуки, есть возбужденная женщина, которая, кажется, не хочет ничего больше, чем залезть ему в штаны! Решимость Харуки будет проверена, и день только начался…   Классический геймплей симулятора знакомств с движением карты и управлением временем. Множество вариантов, с более чем 10 уникальными героинями, с которыми можно общаться и быть сексуальными! 10+ часов геймплея с 30+ полностью без цензуры и анимированными сексуальными сценами. Искусство DANGAN, а также звездный состав приглашенных художников, , Kiсто, Sinдо, Sinдо, Kiчичичичичи, Kamo, Ko, Kiчи, Kunoo, Ki, Kiгиги и Tokiki! Мини-игры в изобилии! Несколько концовок, на которые влияют ваши действия. Все хотят твой член, так что не стесняйся позволить своей похоти взять верх. Или идите за идеальным баллом и убедитесь, что у вас будет лучшая дата обучения за все время! Прежде всего... это игра, созданная пушистыми любителями, для наших любителей пушистых единомышленников.
        Непокойный парень, который просто хочет наслаждаться жизнью. Ему трудно приспособиться к жизни самостоятельно сейчас, когда он учится в колледже; почему его новая хозяйка и сосед по комнате должны быть такими привлекательными?! Также его внимание привлекает его влюбленность, и у него есть прекрасная возможность произвести на нее впечатление предстоящей датой обучения. У Харуки есть целый день, чтобы подготовиться, чтобы убедиться, что все пройдет идеально, но у него длинный список дел, и на этом пути будет много отвлекающих факторов… Новый сосед по комнате Харуки. Веселая цыпочка со стучающим телом. Она любит трахаться, и она всегда на охоте за членом, чтобы удовлетворить ее потребности. Она близка к Харуки по возрасту, но с точки зрения опыта она на другом уровне. Хотя они живут в одной квартире всего месяц, ей уже надоело просто дразнить его, и теперь пришло время, чтобы плоды ее похотливого труда наконец-то окупились. Новая хозяйка Харуки. На первый взгляд, она кажется твоей обычной, добросердечной домохозяйкой. Тем не менее, ее истинная природа совсем не так. Она плотоядная, которая охотится и пожирает мужчин. Основная причина, по которой она и ее предыдущий муж развелись, заключается в том, что он не мог угнаться за ней. Неудивительно, что она также хочет кусочек Харуки, и она будет использовать свое сложенное тело и соблазнительные выходки, чтобы заставить его потеть, как никогда раньше.
    • @CyberPioneer @Tirniel на стрелках повороты вполне удобно, а камеру на цифровом блоке и счас удобно направлять(хотя блок уже обрезан)
    • Просто он разный везде, как разрабам в голову взбредёт. Иногда это даже просто фокусировка на “ключевых” предметах.
    • @SerGEAnt добавьте, пожалуйста, в описание к русификатору:
       
    • Ну спрайты по центру, но на них всё равно надо взгляд перевести. Можно стрэйфами конечно, но башкой крутить тоже полезно было. Там же секреты ещё всякие.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×