Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда...сначала вас ругали что медленно делаете,затем вас хвалили...теперь 1С принялись ругать.

Наверное скоро про The Last Remnant напишут :D

Ладно развлекайтесь.

P.S.Уважаемые переводчики.Большая просьба,если есть новая инфа,обновляйте шапку...А то в самой теме хрен что найдешь. :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда...сначала вас ругали что медленно делаете,затем вас хвалили...теперь 1С принялись ругать.

Наверное скоро про The Last Remnant напишут :D

уже)

по теме +1 к шапке. обновите плз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

вышло дополнение или нет, кто знает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На PC дополнение пока не вышло.

Шапка будет обновлена в воскресение (или же выйдет рус. ЭТО НЕ ОБЕЩАНИЕ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит клянчить. Что ты хочешь увидеть на этих скриншотах? Перевод? Или тебе просмотр скриншота с переводом принесёт душевное спокойствие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да дайте хоть бетку! Что вы из-за дурачков не выкладываете? Ну просто невозможно с промтом играть. Мозг крошится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вас нетороплю но я скоро повешусь оттого как долго вы делаете я очень хочу ваш перевод но ожидание меня гнетёт я уже еле - еле держусь что на форум не вылить как я хочу получить ваш перевод потому что вы это делаете с душой к нам и за это вам большое спасибо

=======================

не принимать это как критику или что я подгоняю просто все переводы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО шикарны и поэтому я очень жду перевода

Изменено пользователем oxugen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В воскресенье? Очень жду. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вас нетороплю но я скоро повешусь оттого как долго вы делаете я очень хочу ваш перевод но ожидание меня гнетёт я уже еле - еле держусь что на форум не вылить как я хочу получить ваш перевод потому что вы это делаете с душой к нам и за это вам большое спасибо

=======================

не принимать это как критику или что я подгоняю просто все переводы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО шикарны и поэтому я очень жду перевода

Я думаю многие ждут перевода,ну неужели нечем заняться пока идет работа над переводом?Видимо мне этого не понять.

Спасибо за проделаваемую вами работу.

Изменено пользователем carcasss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данный перевод очень жду, но хотелось бы узнать проценты перевода в шапке. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На PC дополнение пока не вышло.

Шапка будет обновлена в воскресение (или же выйдет рус. ЭТО НЕ ОБЕЩАНИЕ)

Написали же все или не судьба прочитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите плиз примерный раз мер русика,больше ста метров?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Story of Seasons: Grand Bazaar

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Природа, Романтика, Сельское хозяйство Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW2 SW Разработчик: Marvelous Издатель: XSEED Games, Marvelous Серия: Story of Seasons Дата выхода: 27 августа 2025 года Отзывы Steam: 612 отзывов, 93% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Istanbul: Digital Edition

      Метки: Казуальная игра, Стратегия, Инди, Настольная с полем, Настольная игра Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Acram Digital Издатель: Acram Digital Серия: Acram Digital Дата выхода: 18 октября 2018 года Отзывы Steam: 241 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты для начала за свои слова-то ответь. Всё-таки раньше запросил с тебя источник данных. Где ссылка на соц опрос с миллионами человек, про которые ты раньше затирал? За сим ты подтверждаешь, что ты пустобрёх. Принято. Загугли. Один из верхних результатов. В вашей хрени не разбираюсь, никогда не было нужды следить за подобной ерундой, допускаю, что там какой-то другой человек с этой фамилией. Вообще забавляет, что сначала ты говоришь о прям толпах людей, но когда тебя спрашивают о конкретике, то тебя хватает только на один частный пример, а потом бац и больше ты имён назвать не можешь. Хорошая такая толпа из одного человека у тебя, несомненно. Небось, этот человек и есть ты сам, не удивлюсь.
    • Уже бегу. Ты даже с одним примером поплыл и в ответ просто наврал. Алехин у него уехал лолбл, он у тебя случайно не в Украину уехал то? Чего ради стараться.  Иванов Иван Иванович тебе в таком случае пример. И так десяток раз.  То есть ноль конкретики. Молодец что показал насколько доказательная база у минюста дерьмо. Эта ссылка просто уехала. Ну а чего, тебе же можно чепуху выдумывать на ходу. 
    • Ты сказал, касательно того “что и раньше”. Ты привёл ровно один пример. Накидай десяток примеров про “раньше” и про “сейчас”. И да, всё ещё жду, когда ты удосужишься дать линк на данные соц опроса, где якобы участвовали миллионы человек с антивоенной позицией с твоих слов. https://tass.ru/proisshestviya/19003571 Например. ^
    • Какое сми? Ты ведь придумываешь эту ерунду просто на ходу. Какие фейки? За это так-то отдельная статья есть и его по ним не судили. 
    • Работа на иностранное сми (за деньги), создание и распространение фейков касательно работы органов гос власти.
    • Так и зачем ты в таком случае вообще попытался кивать на этот американский закон? Где конкретные критерии оценки этой “рекламы”? Их ведь нет, а в таком случае зачем ты в очередной раз врешь? С каких радостей владелец гей клуба вдруг террорист, это в каком-то законе прописано?   А проблема то в чем? Ты законом предлагаешь запретить людям слать куда подальше людей что им не нравятся? Заставить бренды покупать рекламу у персонажей что им не нравятся? Заставить студии снимать в своих фильмах актеров что им не нравятся и тд? Уже привел. Ты начал какой-то бред нести про то что Алехин уехал. То есть ты даже минуту не потратил на изучение вопроса и сразу побежал писать чепуху.  И снова чепуха и вранье. Например учителями работать нельзя, политиком быть нельзя. Это прямое ограничение прав. Ты если и читал текст по ссылке то делал это как-то странно. 
    • Вопрос изучите. Досконально. Даже на уровне того, какую плашку должны вешать иноагенты. Потому что даже тут разница существенная. А про то, кто может стать иноагентом и поражения в правах, тем более. Возьмите суд по Штефанову, по поводу иноагенства, посмотрите что МинЮст в суде озвучил как причину, почему он иноагент. 
    • Вот открой и почитай их что ли. А то ты с какой-то бухты барахты тезисы выбираешь. У вас на западе — охотно верю. Укажи частные случаи. Для обычных обывателей ограничений никаких. Связанные с безопасностью ограничения оправданы. К той же военной тайне и не инагентов просто так не допускают, разумеется, в том числе. А для чиновников и связанных с ними, думаю, и так само-собой разумеется. Проще говоря, единственная существенная “трагедия” в том, что такой человек не может быть связан с органами власти страны. В остальном вполне может продолжать жить как обычный гражданин и работать как обычный гражданин. Итого, сам ты так и не утрудился ознакомиться с тем, на что сослался.
    • @Dusker прямо за то, что он иногент или так  совпало?)))) ну ок, предположим, что гражданин США не хочет исполнять закон об иногенстве, какие меры к нему применять? Мы постоянно говорим о какой-то практике, но какие были прецеденты, вы сами изучали эту тему? Аж ТРИ Человека! Точно никто не пытался уклониться в США? Точно с ним ничего не сделали? Беспрецедентный уровень свободы опять, свобода нарушать закон что ли там?)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×