Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки русика пишет точка входа в процедуру не найдена ... патч 1.12 кстати

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

evil2035 - Версия игры не подходит. Посмотри по ссылке русика на torrents.ru - я там внизу темы решение добавлял.

2 mDimоn,

Ну спасибо за корректировку :)

Типсы все подправил, И некоторые скилы. А то что у тебя "Стрела Эмбера" не переведена, так это скорее всего от того что ты поверх перевод ставил - у меня там все номально, и в инсталяторе русика там тоже все переведено.

А вот по поводу выражения "защита физический и Стихийный" - так это как раз проблема склонения слов. Это выражение вшито в экзешник..и если я подгоню его под предложение с защитой - тогда с уроном будет как "+10% физической и Стихийной урона".

Короче с ним или одно или второе.

PS На оф. форуме уже не один я задаюсь вопросом о hardcoded-тексте, но разрабы тупо не отвечают ни на темы, ни на PM :)

Так что что на данный момент не льзя перевести:

Тип урона - Ice, Fire, Electrycal, Phisycal

Диалог телепорта (внизу города) - кнопки Travel и Cancel и заголовок Waypoints (названия локаций думаю можно)

Сообщение "Quest Complete"

Название классов при создании персонажа (если добавить дополнительные классы - переводится, а стандартные нет)

Вылетающие сообщения боя типа Blocked! , Criitcal (изменить можно, но на русский не переводятся - краш игры :( )

может еще что..не припомню уже.

Ну и если за сегодня успею написать модуль баннерной системы для сайта - начну переводить шмот

Взялся за перевод шмота.

Уже готово:

Квестовые вещи (перевел ваш34+я)

Золото

Зелья и рыба (FreeUser)

так что как говорится - главное начать и все само собой сделается :)

А пишу вот по какому поводу - я считай со времени выхода игры юзаю мод , увеличивавший кол-во свитков и бутылок в одной пачке... по 20 - не удобно (пол инвентаря бутылок :) ), а по 200 по мне в самый раз.

Так вот - стоит ли это в русик добавлять, чтобы избавиться от мода?

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xpyctakaxa3apg

Камрад, большой тебе респект за труд и уважуха от всего народа не рубающего буржуйский.

Такой вопрос: ты вроде писал что ролики переведены, не? Второй ролик в игре, (или это заставка называется?) при первом входе в подземелье, ну самое начало игры. Там, по ходу, не русский и не английский текст идёт ваще. Это чисто косяк или это я намутил чё-то не то?

Со всеми этими версиями игры и перевода и совместимости разных патчей я уже моск сломал, реально.

И ещё! Вроде ты писал что карта должна быть квадратная. И народ с этого пёрся, мол круто вышло. А у мну она круглая зараза. В чём траблы?

стоит ли это в русик добавлять, чтобы избавиться от мода?

Для абсолютного большинства это маст хэв. Лично я обоими руками за! (или обЕими?)

Изменено пользователем ArhiTip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такой вопрос: ты вроде писал что ролики переведены, не? Второй ролик в игре, (или это заставка называется?) при первом входе в подземелье, ну самое начало игры. Там, по ходу, не русский и не английский текст идёт ваще. Это чисто косяк или это я намутил чё-то не то?

Со всеми этими версиями игры и перевода и совместимости разных патчей я уже моск сломал, реально.

И ещё! Вроде ты писал что карта должна быть квадратная. И народ с этого пёрся, мол круто вышло. А у мну она круглая зараза. В чём траблы?

ну по твоему описанию у тебя старый русик - ставь этот

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=244160

и перед установкой удали старый через uninstallRus.exe в папке с игрой.

ЗЫ Перевел 458 файлов со шмотом...все на сегодня шабаш - уже в глазах плывет :)

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по 20 - не удобно (пол инвентаря бутылок ), а по 200 по мне в самый раз.

ну разве что в качастве выбираемой опции при установке))) а то 200-банок каким-то читерством попахивает(((

Изменено пользователем xBeeTlex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за синий маленький зверек?

Другими персами сколько бы не начинал играть этот синяк не появляется.

ну так это же саммон алхимика во второй ветки самый верхний О_О

Изменено пользователем xpyctakaxa3apg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сорри! И правда это скил Nether Imp. Просто я его не использовал, так как прокачивал другие. Вопросик DEL.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 xpyctakaxa3apg

А то что у тебя "Стрела Эмбера" не переведена, так это скорее всего от того что ты поверх перевод ставил - у меня там все номально, и в инсталяторе русика там тоже все переведено.

в смысле по верх? Делал так: 1) установил игру Torchlight 1.0 (ENG), немного поиграл; 2) нашел и скачал русификатор 1.2; 3) деинсталировал Torchlight 1.0 (ENG); 4) скачал и установил Torchlight 1.12а; 5) установил русификатор 1.2 и ВСЕ.

А пишу вот по какому поводу - я считай со времени выхода игры юзаю мод , увеличивавший кол-во свитков и бутылок в одной пачке... по 20 - не удобно (пол инвентаря бутылок ), а по 200 по мне в самый раз.

Так вот - стоит ли это в русик добавлять, чтобы избавиться от мода?

меня терзают смутные сомнения © :D

тут две стороны одной медали:

1я --- хорошая --- установил и не надо лезть в инет, искать полезные моды и прочее... --- все делается за тебя.

2я --- плохая --- многим людям хочется играть в "чистую" игру (ну только с русификатором), без установки целой солянки модов, плюс к этому как подсказывает мне опыт многие моды несут за собой только глюки, вылеты, крэши и не способность запускаться на разных операционных системах + могут конфликтовать друг с другом...

решение конечно за тобой, но мне кажется в инсталяторе надо добавить диалоговое окно в котором пользователи могли бы пометить галочками какие моды им устанавливать а какие нет. Туда же можно добавить их краткое описание.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот по поводу выражения "защита физический и Стихийный" - так это как раз проблема склонения слов. Это выражение вшито в экзешник..и если я подгоню его под предложение с защитой - тогда с уроном будет как "+10% физической и Стихийной урона".

я когда с фейтом еще возился, думал над таким решением. все переносим в именительный падеж мужскго рода и далее "выкручиваемся" так, если длина строк и движок позволит (контекста точно не знаю, поэтому смотри на саму идею):

1.

-22% защиты. Вид: Физический и Стихийный. Время: 6 секунд

2.

10% урона. Вид: Физический и Стихийный.

если не хватает длины, можно попробовать все типы (какие там? атака, защита, урон..) привести к единому роду. с ходу сейчас не соображу, но можно синонимы подобрать, если надо. тогда все будет одинаково с видами.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что - сгодится как выход :) Но это уже буду пробовать когда под 1.12b начну переносить.

Уже переведено :

Бронь, топоры, пояса, ботинки, луки, арбалеты, рыба, золото (толку ноль :( ), свитки карт, бутылки, квестовые вещи, скролы.

Итого и 640 из 3037 файлов .. Напереводился на неделю вперед...надеюсь хватит сил на еще 3-4 таких захода... но думаю скоро это точно не будет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 xpyctakaxa3apg

в смысле по верх? Делал так: 1) установил игру Torchlight 1.0 (ENG), немного поиграл; 2) нашел и скачал русификатор 1.2; 3) деинсталировал Torchlight 1.0 (ENG); 4) скачал и установил Torchlight 1.12а; 5) установил русификатор 1.2 и ВСЕ.

меня терзают смутные сомнения © :D

тут две стороны одной медали:

1я --- хорошая --- установил и не надо лезть в инет, искать полезные моды и прочее... --- все делается за тебя.

2я --- плохая --- многим людям хочется играть в "чистую" игру (ну только с русификатором), без установки целой солянки модов, плюс к этому как подсказывает мне опыт многие моды несут за собой только глюки, вылеты, крэши и не способность запускаться на разных операционных системах + могут конфликтовать друг с другом...

решение конечно за тобой, но мне кажется в инсталяторе надо добавить диалоговое окно в котором пользователи могли бы пометить галочками какие моды им устанавливать а какие нет. Туда же можно добавить их краткое описание.

Полностью согласен. :) Идея очень хорошая! Мне бы тоже хотелось играть с выбором: ставить мод, или же отключить.

Спасибо автору, что продолжает работу над переводом и общается по этому поводу с народом :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

исправления, теперь по квестам:

 

Spoiler

1.2111bc14.jpg

2.2111e1618b24.jpg

3.2211fecb18534.jpg[/url]

4.2111bb42c5144.jpg

5.2111ec54.jpg

6.211104664.jpg

7.2111ad774.jpg

8.21118184.jpg

9.211172b51a594.jpg

10.21111671da4104.jpg

11.2111259114.jpg

12.211160a2c124.jpg

13.2111134.jpg

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что - сгодится как выход :) Но это уже буду пробовать когда под 1.12b начну переносить.

когда соберешься -- чиркани мне в личку (вдруг тут пропущу), постараюсь тогда с синонимами помочь или просто по-лучше слова подобрать. я так пока предварительно накреативил. давно было интересно эту идею в деле опробовать. но мне кажется, что все должно получиться. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) Инсталятор с выбором модов сделать можно будет, но это уже после более полного перевода. (ведь допустим надо по несколько копий финальных файлов с отличиями , например пачки бутылок - 8 файлов по 20 шт. и 8 файлов по 200 шт. :) )

2) Попозже займусь корректировкой квестов.

3) Может хватит сил сегодня часть шмота перевести :)

4) Пока 1.12b переводить не буду, по крайней мере до следующего релиза точно...кто хочет - займитесь сами.Качаем редактор ресурсов и переводим текст, и после 5-10 слов проверяем игру на вылеты :)

PS Сутра включил комп - а он не включился, уж было обрадовался что винт сгорел..дай думаю на перевод забью :D ...но не повезло - оказался блок питания...так что танцы с бубном продолжаются :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Kukoro: Stream chat games

      Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×