Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попутно выяснил что движок, используемый в игре, Scaleform. На его основе построено еще уже около 400 игр больших и маленьких, в том числе Кризис и МассЭффект. Возможно изучение их русифицированных версий (и шрифтов) укажет путь.

Какой нифг Scaleform *???

Ты вапще видел графу Кризиса. Масс Эфекта, и этого ???

В кризисе CryEngine 2

В мас Эфекте UE 3 по моему, или Havok, точно не помню!

Судя из твоего поста, понял, все написаное тобою, бред, сам ты в простейших вещах не разбираешся..

P/s

В настоящее время самый популяорный движик это UE3 (Unreal Engine 3) и то на нем никак не больше сотни игр.

PP/s

Scaleform это не движок, это среда флеша, и дальше чем создание минюшки, ты с ним не уйдеш..

Staarplaat ты Ламер!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

TheVizavi https://www.scaleform.com/gamesusing Игры, где использовался скалеформ для интерфейса. Да, неправильно назвал движок интерфейса движком игры, но именно движок интерфейса нас в данном случае и интересует, а он как раз и в масс эффект и кризисе - скалеформ. В них и должны быть похожие gfx с возможно исходниками на флеше. А ты включи мозг и вникни сначала в суть обсуждения, прежде чем разевать рот и повышать свою детскую самооценку путем оскорбления других.

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покажи где там ОСКОРБЛЕНИЕ?? я просто прочитал пару постов и вижу что вы обсуждаете движки игр, а не сам перевод текста.

а от того что ты написал там про движки(кстати хавок отвечает только за физику) текста больше не перевелось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

phel1x

Он отвечал не на твой пост.

Это раз.

Если есть такое желание увидеть перевод - тексты можно начинать переводить прямо сейчас. Есть анпакер, распаковываем тексты и вперёд.

Это два.

А на вопли школьников советую вообще не обращать внимания :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Врядли скоро.... Ведь игры с англ.озвучкой нет,а на немецком они делать не будут

Эхх...А игра классная вроде,очень на русском погамать охота...Жаль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По некоторым данным, русская версия игры выйдет только в конце декабря (можете посмотреть на новом сайте игромании). Высад короче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По данным, написано 3 квартал 2009г., значит крайний срок сентябрь. Скорее всего выйдет вместе с Европейским релизом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По данным, написано 3 квартал 2009г., значит крайний срок сентябрь. Скорее всего выйдет вместе с Европейским релизом.

Мне кажется Задержится она...Хотя другой стороны Аккела все равно наверняка звук не будут переводить,инглиш текст там имеется...Мож правда одновременно,или почти одновременно выпустят.

З.Ы.Ведь сейчас им ничего не мешает текста переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Акеллы сейчас проблема - не заключён договор об издании игры.

Они пока даже не знают, будут ли издателем, поэтому не могут назвать сроки выхода даже ориентировочно.

А дата релиза на их сайте - устаревшая инфа.

Вот такие пироги ;)

Изменено пользователем Sonycman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У Акеллы сейчас проблема - не заключён договор об издании игры.

Они пока даже не знают, будут ли издателем, поэтому не могут назвать сроки выхода даже ориентировочно.

А дата релиза на их сайте - устаревшая инфа.

Вот такие пироги ;)

Да за нос она всех водит, как всегда.. Походу уже все переведено, только вот вопрос с датой выхода, они решить не могут ;)

Изменено пользователем Andruksssss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играйте на английском!!!

игра просто супер!!!

2-ые выходные немогу оторваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играйте на английском!!!

игра просто супер!!!

2-ые выходные немогу оторваться.

А кокой понт играть на не русском , там же ни чего не понятно ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как убить большого троля?? сори что тут спрашиваю, просто я не нашел сайт где ее обсуждают, везде тишина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на это обычно в последнее время разработчики игры говорят игрокам:  “если у вас тормозит наша шедевральная “некст-ген” игра, то просто купите себе компьютер поновее”(Тодд Говрд)
    • ну хз первая часть хрень,это тоже самое только  ещё медленнее)
    • Хм, прошёл всю игру с их переводом. Лишь в трёх местах (в навыках), текст чуть за рамки выходил, но переведено было всё.
    • Ожидалось что разрабы исправят скучный геймплей первой из части игры, по просьбам игроков, а во второй части будет намного лучше первой, но как это частенько бывает, счастья видимо не случилось…  “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”-это же фактически главная  часть игры, а значит реальные оценки: “5 из 10 Логвиновых” и не более...
    • У игры прекрасная оптимизация, люди которые уверяют в обратном просто играют на древнем говне. На одном из моих ПК связка 7600x и rx6700xt стабильные 60 кадров без просадок и стартеров на максимальных настройках и да в режиме FSR 3.0 Картинка настолько великолепна, что сравнить просто не с чем. 
    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×