Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tomkat, теперь понял о чем шла речь. В папках после декомпиляции лежат тоже свфки или шрифты типа ттф ? Как заменял шрифты?

Теоретически эти русифицированные шрифты можно снова собрать во флеше, повторив структуру исходников. Но это сложнее чем просто сгенерить новые свфки из лежащих рядом исходников с подставленными вместо всех шрифтов точно русскими шрифтами (для начала взять тупо ариал). Я разобрался в структуре. Другое дело все ли учтено и правильно ли заработает...

Так вот:

файл gfxfontlib.swf из папки вин 32 не декомпилируется во фла проект. Можно декомпилировать его только на составляющие. Вот ссылка на что он декомпилируется

http://uploadbox.com/files/ae2ec8478c/

в этих папках: 4 шрифта без кириллических символов - не проблема поменять (30 минут работы) и какая-та хренова рамка (про нее можно забыть - точно)

Вот у меня не получается после замены кириллических символов обратно слить все в свф...

Затем - файл: fonts_en.swf конверитруется во фла, однако в макромедиа флеш вылазит какая-то кракозября, не поддающаяся редактированию. Вообщем вот так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

незнаю будет ли работать, покопаться и проверить негде, но вот сделал русские fonts_en.swf и gfxfontlib.swf из папки Win32 структурно идентичные английским.

http://www.sendspace.com/file/ker7dn

ЗЫ: весь шрифт тестово заменен тупо на русский ариал и только что заметил - может быть мелкий размер шрифта (это поправимо)

ЗЫ2: Если в игре хотя бы просто шрифт заменится с готичного вдруг на ариал, значит точно идем верным путем.

в этих папках: 4 шрифта без кириллических символов - не проблема поменять (30 минут работы) и какая-та хренова рамка (про нее можно забыть - точно)

Вот у меня не получается после замены кириллических символов обратно слить все в свф...

Затем - файл: fonts_en.swf конверитруется во фла, однако в макромедиа флеш вылазит какая-то кракозября, не поддающаяся редактированию. Вообщем вот так...

Это именно то, что я упоминал. Декомпилер в данном случае просто разложил внедренные с идентификатором шрифты и символы с определенным кодами на векторную графику в кадре. Тут уже ничего не поделать. Шрифт как таковой пропал. Я собрал новые свф в точности по исходникам и анализу структуры английских свфок. Если ссылка выше и незаработает, значит что-то пропустил или нужно править свф из другой папки, но все равно идти в этом направлении.

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пробовал запускать с этими шрифтами и чёт нифига не работает ))

так же крадратики отображаются, а английский текст норм

п.с. возможно нужно действительно из другой папки.

Изменено пользователем Nimdae

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое простое для начала - подставить их тестово вместо английских во всех папках где они еще лежат, в Scaleform или еще куда.

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое простое для начала - подставить их тестово вместо английских во всех папках где они еще лежат, в Scaleform или еще куда.

кроме как в Scaleform я больше не знаю куда можно закинуть эти файлы, но да же при замене в Scaleform и Win32 всё равно квадратики отображаются :sad:

так же какие то шрифты есть GUI\Scaleform\fonts тут, может поглядишь что там ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кроме как в Scaleform я больше не знаю куда можно закинуть эти файлы, но да же при замене в Scaleform и Win32 всё равно квадратики отображаются :sad:

так же какие то шрифты есть GUI\Scaleform\fonts тут, может поглядишь что там ?)

В GUI\Win32\FontMapping_en.xml последняя строка - GUI\Xenon\fonts_en.swf - странно это, может игра таки берет шрифты из "коробочной" папки ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вобщем замена в Xenon тоже не эффективна), если шрифты точно кирилические в этих файликах, то действительно возникает вопрос откуда же всё таки игра берёт шрифты)

п.с. А может не стоит ориентироваться на меню игры и оно как нить по другому нарисовано и стоит попробовать в самой игре проверить что нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оо. Так значит шрифт берется не из Scaleform и Win32 а из GUI\Xenon\ , но шрифта там на самом деле нет, так чтоли ?

И шрифт ни при каких заменах хотя бы простым ариалом не стает ?

вобщем замена в Xenon тоже не эффективна), если шрифты точно кирилические в этих файликах, то действительно возникает вопрос откуда же всё таки игра берёт шрифты)

п.с. А может не стоит ориентироваться на меню игры и оно как нить по другому нарисовано и стоит попробовать в самой игре проверить что нибудь?

Естественно надо проверять в самой игре на диалогах, окошках и т.п искать если хоть где-то появятся изменения. Конечно. Меню бывает устроено и написано по другому.

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к сожелению всё равно квадратики (пробовал в описании скила) :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залез, наконец, сам в ресурсы. Народ, не там копаем. Архив GUI_Unprocessed.dv2 где все ищут шрифты на самом деле не используется. Это исходники для портирования на приставку и комп. Внутри кроме кучи флэша лежит в том числе и екзешник с батниками, который, как я понимаю, и собирает из этих свф файлы .dds. Уже собранные они лежат в другом архиве - GUI.dv2. Тоесть надо изменить свф а потом собирать с помощью того самого батника и заливать получившиеся dds в архив GUI.vd2

Изменено пользователем Staarplaat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Залез, наконец, сам в ресурсы. Народ, не там копаем. Архив GUI_Unprocessed.dv2 где все ищут шрифты на самом деле не используется. Это исходники для портирования на приставку и комп. Внутри кроме кучи флэша лежит в том числе и екзешник с батниками, который, как я понимаю, и собирает из этих свф файлы .dds. Уже собранные они лежат в другом архиве - GUI.dv2. Тоесть надо изменить свф а потом собирать с помощью того самого батника и заливать получившиеся dds в архив GUI.vd2

ну ты обрадовал, ещё один геморой :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Залез, наконец, сам в ресурсы. Народ, не там копаем...

...Уже собранные они лежат в другом архиве - GUI.dv2. Тоесть надо изменить свф а потом собирать с помощью того самого батника и заливать получившиеся dds в архив GUI.vd2

Ну а в каком .dds находится шрифт? Просмотрел все - шрифтов нету... :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а в каком .dds находится шрифт? Просмотрел все - шрифтов нету... :sad:

тут какое то упоминание про шрифты GUI\Win32\FontMapping_en.xml

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправочка. Дальнейшее изучение показало что конкретно эти самые получившиеся из свф шрифты положены не в GUI.dv2 а в архив GFX.dv2 там то и лежат искомые нами шрифты, которые использует игра (может и не везде. может для каких-то элементов используются другие шрифты).

В результате вот что получилось.

GFX.vd2 -> GUI -> Win32 шрифты

Это уже конвертированные с помощью папки с исходниками русские шрифты под игру в формат .gfx

Их надо заменить вместо английских в архиве GFX.dv2 внутри в папку Win32 и для надежности в Xenon тоже (ибо почему- то даже из win32 мхл ссылается на xenon)

И проверить в самой игре тоже. Не только в меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • это тоже можно в табличку загрузить в качестве первой версии
    • В игре уже созданы шаблоны для других языков, в том числе и русском. Скорее всего языки завезут в следующих обновах.
    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
    • О, спасибо большое!
      Посмотрел все скрины.
      Спасибо за сравнение, это помогло мне с выбором.
      Мне нравится от FFRTT. Живенько и легко читается, Зидан жжёт) 
      Впечатление только от перевода по скринам.

      На вкус и цвет. Кому-то Child of Terra, мне FFRTT, субъективные выборы.
      Хотя местами они переборщили немного, например, 5-й скрин с этой ссылки. Но это в отрыве от контекста, может, всё в целом гармонично.
      Спасибо большое всем за перевод, и Child of Terra, и FFRTT.
      Child of Terra действительно максимально близок к оригиналу, а FFRTT не боялись экспериментировать, и за это респект, получилось очень колоритно и живо. 
    • пока ещё не все строки от @liklaysh загрузил в таблицу принял
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×