Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  Tomb писал:
распаковать файл "eng0.rda" можно с помощью вот этого
  Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)

а запаковать с помощью этого

  Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)

может поможет

Очень странные ссылки, я бы не рискнул открыть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  NeeZeR писал:
Очень странные ссылки, я бы не рискнул открыть.
Показать больше  

Мда. Это немецкий фан-сайт Anno, где действительно разобрались со вскрытием ресурсов Anno 1404.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эти распаковщики вообщем не канают,кто знает немецкий,мб заглянет,что там пишут)

 

  Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)
Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  gelendrast писал:
эти распаковщики вообщем не канают,кто знает немецкий,мб заглянет,что там пишут)

 

  Скрытый текст (кликните чтобы развернуть/свернуть) (Показать содержимое)
Показать больше  

всё распаковывает. выбираешь файл жмёшь Extract и ALL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Tomb писал:
всё распаковывает. выбираешь файл жмёшь Extract и ALL
Показать больше  

от этого не легче,т.к обратно не запаковывет или же криво запаковывает/распаковывает,изменил главное меню,запаковал,запускаю игру и шрифтов/заставок нету,видимо при распаковке/запаковке путь к файлам не верен

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде пишут что запаковывать и не надо, так будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Erohin писал:
Вроде пишут что запаковывать и не надо, так будет работать.
Показать больше  

Судя по всему, игра подхватывает распакованные текстовые ресурсы только если основной файл поврежден (можно, например, подменить eng0.rda на любую пустышку с аналогичным названием; отмечу также, что простое удаление ничего не даст, т.к. в этом случае просто-напросто будет использоваться следующий языковой файл). Вполне вероятно, что можно обойтись и меньшими жертвами, пока особо не вникал. Главное, что с русским языком у игры отношения весьма и весьма неплохие (пруфпик), и все желающие уже сейчас могут приступать к переводу.

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Rain писал:
Судя по всему, игра подхватывает распакованные текстовые ресурсы только если основной файл поврежден (можно, например, подменить eng0.rda на любую пустышку с аналогичным названием; отмечу также, что простое удаление ничего не даст, т.к. в этом случае просто-напросто будет использоваться следующий языковой файл). Вполне вероятно, что можно обойтись и меньшими жертвами, пока особо не вникал. Главное, что с русским языком у игры отношения весьма и весьма неплохие (пруфпик), и все желающие уже сейчас могут приступать к переводу.
Показать больше  

Пожалуйста обьясни по подробнее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итого я следил за вамы и решил помочь, вот мое решение... хотите перевод текст ваш - разбор мой...

http://immage.de/image-4,1307148annoru.jpg,0,0.html

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинь кусок текста помогу с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Gocha писал:
Итого я следил за вамы и решил помочь, вот мое решение... хотите перевод текст ваш - разбор мой...

http://immage.de/image-4,1307148annoru.jpg,0,0.html

Показать больше  

Я помогу с переводом. Обьясни как заставить распакованный и переведенный текст работать? У меня либо берет другой язык либо вообще пустые строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  winmaker писал:
Пожалуйста обьясни по подробнее!
Показать больше  

1. Распаковываешь этим файл eng0.rda в папку с игрой.

2. Здесь два варианта:

а) Создаешь любой файл (например, текстовый), называешь его eng0.rda и заменяешь им оригинальный.

б) Просто переименовываешь оригинальный eng0.rda в eng1.rda (места на диске будет занимать, естественно, больше).

3. Меняешь текстовые ресурсы (\data\loca\eng\txt) как душе угодно.

Все довольно просто, и ход операций можно было понять из предыдущих постов темы, хотя бы немного вчитавшись.

Для ленивых - залил весь текст сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковал eng0.rda, но почему-то там все на немецком... :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

RamSoft, если посмотреть повнимательнее, можно увидеть, что большая часть текста все-таки на английском. Есть там несколько файлов на немецком, это да. Но на них, наверное, и внимание обращать не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×