Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 Lexan1992

я сейчас перевожу item_descriptions

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пока останусь в команде только с remix1991. Текстов не так уж много. Диалоги уже завтра будут готовы.

Изменено пользователем Endragor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Endragor,

ну уж Lexan1992 наверно лишним не будет, всё-таки первым добился каких-то результатов со шрифтами и вообще переводом уже занимался ещё до того как эта тема появилась... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тада закончу два своих файла и скину сюда... думаю завтра уже готово все будет

Изменено пользователем Lexan1992

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
диалоги переведены?

Неа, меню только полностью, игровое и внутриигровое все подкатегории меню :) лаунчер полностью

В игре только "Уровень повысился" перевел :)

p.s. Всё с добавлением своей локализации ru,(en и fi оригинальные)

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Тогда я немног озапутался. То есть вам помощь не нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да Да Да!! Морально поддерживаем! Игрушка зачётная =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Низкий поклон, всем тем, кто работает над переводом, ждем, верим, чтим))...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знач так... вот вам переведенный файл updates_afterlokit1.loc Перевел абсолютно все опечаток вроде нету но гарантировать ниче не могу...

Второй файлик я тупо неуспеваю закончить... мне нада в институт ехать так шо извиняюсь) он впринципе не большой я думаю сами справитесь

Изменено пользователем Lexan1992

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Lexan1992

молодец

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уже, в принципе, все переведено. Осталось довести до конца дело со шрифтами и немного отредактировать текст - и русификатор готов.

P.S. Кто-нибудь, кто прошел Trine довольно далеко, свяжитесь со мной через асю, пожалуйста.

Изменено пользователем Endragor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×