Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 31.10.2020 в 23:11, NitroTek сказал:

Файлы локализации для последней версии в эпик стор (субтитры в катсценах на русском): https://yadi.sk/d/qx88260aaLQ0pQ 

Игра стартует а вот русских субтитров нет, точнее у меня вообще нет никаких субтитров и найти как их включить я немогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил русификатор от NitroTek на Ghostbusters Remastered версию из STEAM, русификатор заработал, но есть то ли баг, то ли игра не понимает шрифт, на уровне библиотека один из призраков не корректно отображается в справочнике Тобина.
А самое интересное такой же баг есть в русификаторе для оригинальной игры 2009 года. Реально это исправить?
a3eae548f4f3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это так и есть, не исправили со времен русика оригинальной игры. Скорее всего в этой версии до кучи Игон обозван Эгоном

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, стало быть, этот рус ставится на Стим-версию ремастера? Надо добавить в коллекцию тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, allyes сказал:

О, стало быть, этот рус ставится на Стим-версию ремастера? Надо добавить в коллекцию тогда.

Да, прекрасно работает. Правда я пока тестил только прыгая по главам. Надо бы всю игру пробежать и посмотреть косяки. Спасибо огромнейшее NitroTek что оживил русификатор. Может доживём до того момента когда русификатор будет доведен до ума и уберутся все баги в нём.

Да и данные проблемы всё-таки присутствуют.

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером.

2.Эгон вместо привычного всем Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие"

4.В главе “И снова Сэджвик" в ролике перед уровнем "Расшифрованная Мандала" в реплике Пека вместо слова "это" какие-то "кракозябры".

5.Было ещё одно место в игре где появляются “кракозябры” во время реплик, а вот где я постараюсь выяснить. Пройду игру сначала и заодно проверю русификатор на стабильность в Стим версии.

Изменено пользователем Stewie177
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл полностью ещё раз Steam версию с переводом чтобы найти косяки.
Скажу сразу, не стоит забывать что данный перевод был сделан под версию из Epic Store, а не под Steam, хотя отличия минимальные, разве что Steam версия работает корректно.
На данный момент косяки присутствуют в переводе и их очень много.
Только будет ли всё это исправлено и заточено под Steam версию, вот это вопрос.

И так по пунктам:

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером (самая старая и известная ошибка, аж с 2009 года).

2.Во всех диалогах Эгон вместо Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие".

4.Самая жесть в главе “Музей” во всех роликах.
Диалоги не успевают за персонажами и перепутаны, идёт странная рассинхронизация диалогов и текста. 
В репликах Пека присутствуют "кракозябры".

5. В главе “И снова Сэджвик" отсутствует текст перевода после убийства Паучихи когда на стене появляется карта Мандала. Игон говорит: Look it's mandala map.

6. Нет перевода текста в последней катсцене когда мы захватываем протонными лучами Шандора и он нас утаскивает в иное измерение.

Это всё что удалось мне найти. Если вы нашли ещё что-то, то дополняйте.

Изменено пользователем Stewie177

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2020 в 23:00, Stewie177 сказал:

И так по пунктам:

1.Не отображается имя призрака, который был в паре с призраком Крекером в библиотеке в помещении с конвейером (самая старая и известная ошибка, аж с 2009 года).

2.Во всех диалогах Эгон вместо Игон.

3.Е обозначается как “взаимодействие”, а должно обозначаться Е "действие".

4.Самая жесть в главе “Музей” во всех роликах.
Диалоги не успевают за персонажами и перепутаны, идёт странная рассинхронизация диалогов и текста. 
В репликах Пека присутствуют "кракозябры".

5. В главе “И снова Сэджвик" отсутствует текст перевода после убийства Паучихи когда на стене появляется карта Мандала. Игон говорит: Look it's mandala map.

6. Нет перевода текста в последней катсцене когда мы захватываем протонными лучами Шандора и он нас утаскивает в иное измерение.

Это всё что удалось мне найти. Если вы нашли ещё что-то, то дополняйте.

Все именно так, подтверждаю. Можно сделать апдейт русификатора?)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, NicKerrr сказал:

Все именно так, подтверждаю. Можно сделать апдейт русификатора?)

Я думаю всё не так просто с этим русификатором.
Может исправят-когда нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Stewie177 сказал:

Я думаю всё не так просто с этим русификатором.
Может исправят-когда нибудь.

Бесплатных энтузиастов не осталось, готовьте донаты :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал русификатор для игры в Epic. Субтитры работают не во всех сценах.

Текст сверху и снизу экрана находится за пределами экрана.

Изменено пользователем Prokuror

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.01.2021 в 09:42, Prokuror сказал:

Скачал русификатор для игры в Epic. Субтитры работают не во всех сценах.

Текст сверху и снизу экрана находится за пределами экрана.

Единственный вариант играть без русификатора, так как он не работает корректно и имеет косяки которые я описал выше.
Либо ждать что найдётся хороший человек, всё поправит и выложит новый адаптированный, как под Steam так и под Epic store.

Изменено пользователем Stewie177

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, longyder сказал:

    Большое обновление локализации оригинальной Ghostbusters: The Video Game (2009). Спустя 7 лет после выхода первой  версии, решил всё-таки провести глобальную работу над ошибками. К своему удивлению (не знаю каким макаром я её переводил в те годы), обнаружил огромное количество смысловых ошибок, неверно переведённых фраз и других мелких  проблем. Установка простая: скачать архив, скинуть файлы COMMON.POD и LANGUAGE.POD в папку с установленной игрой, заменив оригинальные файлы.

https://disk.yandex.ru/d/vsLwW8lc2PAz7Q

    Changelog ver. 1.2:
    — исправлено огромное количество смысловых ошибок во многих фразах
    — полностью переделан перевод некоторых сцен, который ломал оригинальные шутки создателей
    — во все слова в субтитрах и интерфейсе добавлена буква "ё", отсутствовавшая в старой версии перевода
    — исправлено отображение в справочнике Тобина призрака Хрустяшка (Crusto), появляющегося в начале миссии "Библиотека" на пару с призраком Крекером.
    — небольшие изменения в переводе интерфейса ("Карьера" стала "Сюжетом", "Дополнения" стали "Бонусами", "Взаимодействие" превратилось в "Действие" и т.д.)
    — все Охотники теперь обращаются к Илиссе на "вы", как и было задумано (за исключением ловеласа Питера)
    — ну и, наконец, доселе никому не известный Эгон был преображён в знаменитого Игона.

    Огромное спасибо за помощь в технической части Shegorat и LinkOFF

    P.S. Насчёт ремастер-версии... Я не имею в своём распоряжении данную версию игры, потому возможно найдутся энтузиасты, адаптирующие перевод под это ленивое переиздание от Saber Interactive.

Спасибо за проделанную работу. Надо будет теперь придумать как на Ремастер перевод можно прикрутить.

Изменено пользователем Novamax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, longyder сказал:

Огромное спасибо за помощь в технической части Shegorat и LinkOFF

Спасибо всем причастным! Вот бы под Стимовский ремастер адаптировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Photon9
      Star Trek: Voyager - Elite Force
      Разработчик: Raven Software Дата выхода: сентября 2000 года  
    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Лечения потому и нет, что никто не лечит, а как, так же как игроманам, тем у кого панические атаки и так далее. Не обязательно потворствовать своей болезни и делать то, чего она хочет, например просаживать деньги в казино, тут как бы все просто, хотя и сложно реализуемо, но пока отклонение не считается отклонением,, то почему бы и нет?. Почему нет обсуждения как “бедные” маньяки” педофилы и прочие живут, те которые имеют отклонения но еще не преступили закон, а такие наверняка есть. Может надо кино про них снимать с положительной аннотацией? Ну типа, “я себя сдерживаю, а вы не цените”. Хотя есть Декстер и Метод, но там почти никто не сдерживается   Да и положительными героев там сложно назвать. И опять аргумент - “это никому не мешает же”.. а вот пропаганда мешает и то что вы свое однополое выпячиваете, тоже, как я уже написал. Хотите потворствовать своим порокам — ладно, но не показывайте и не рассказывайте другим, так начинается же вой, что цитирую “опять под корягу”… ой беда. У меня есть теория, что эти дорогие сериалы от крупных компаний с отсутствием логики это новая повестка, если кормить зрителя неадекватным поведением, он будет тупеть, так что их снимают не для заработать. А жанр показал широкий охват аудитории и возможность показывать почти что угодно без осознания человеком, что так не бывает, потому что мало пересечений с тем, с чем он сталкивается в жизни.
    • Я хочу сказать. что если вы решили впихнуть гея в сериал/фильм/книгу, это нужно делать грамотно.  Не пишут этого на продукте, не врите. Ни одной афиши еще не встечал с такой аннотацией на фильм или сериал. Про 3-ю серию ТЛоУ никто в анонсе не писал, что там будет внутре. Они это кто? Те, кто аниме смотрят? Вот я его смотрю и даже не задумываюсь, была там манга или нет. Ибо похрен. Читать анимэкомиксы не собираюсь. И даже знать не хочу, что там было. Единственные комиксы, которые читал в своей жизни, это были “Приключения Мурзилки” и “Веселые человечки” из журнала “Веселые картинки”. А сейчас не могу воспринимать картинки с надписями. Это работает одинаково и там и там. Пока не знаком с первоисточником — получаешь удовольствие от экранизации. А вот когда с первоисточником знаком — начинаешь сравнивать и находить плюсы или минусы. Чаще минусы. Потому что не сходится картинка показанная с картинкой, сформированной в твоей голове. Скажите это 4-й Матрице.  Это не показатель того, что фильм или сериал не провалился. Если людям проект не нравится, его аудитория уменьшается. Вы посмотрите на сериалы, которые начинают за здравие вначале сезона, и кончили за упокой к концу. Те же Кольца власти. Да, их будут снимать до финала. Но не из-за успешности, а из-за принципов и репутации. 
    • Вы мне про Вавилон сказали, чтобы показать что в сериалах того времени не было геев? Ну я вам показал что они были. Вы теперь говорите, что их не выпячивали и аккуратно вплетала в сюжет. Вы что хотите сказать, что видите необходимость вплести геев в тот сериал? Они там тоже не обязательно нужны были. Если вы хотите сказать, что именно только сцены с лгбт не уместно впихивают в сериал? Так это не правда. Иногда в фильмах ужасах впихивают романтическую линию с натуралами,которая там точно так же нахрен не нужна, а иногда анекдот расскажут не смешной, иногда впихнут флешбеки которые ну нихрена ничего общего не имеют с тем что происходит на экране и только отвлекают. Единственное “выпячивание”, которое произошло это то, что сейчас на упаковке с продуктом стали писать “А у нас есть геи, черные, фемки и прочие!”, но состав продукта остался ровно тем же. Ничего не поменялось, это все и раньше было, просто из-за надписи на упаковке, это стали замечать. Они знают. Манга с аниме ходит рука об руку. И люди которые смотрят аниме и читают оригинал, часто пишут в темах про несоответствие, делятся с друзьяшками о том, что вот тут изменили. Вот я вам даже сказал, что в аниме очень много чего искажают. Вы теперь знаете. Вы будете смотреть аниме например... если вдруг когда то решат снять “Ты — четырехлистный клевер”,я вам скажу, вот тут и вот тут оно не соотвествует оригиналу. Мать ГГ в оригинале резала себе вены, чтобы сын от нее не ушел и не покинул ее дом. А лучший друг ГГ разбил ему голову битой, потому что он психопат приревновавший его к девушке. Всё это в аниме не покажут и не раскроют характеры нормально. Но вы же все равно его с кайфом посмотрите, даже зная что вам другую версию подсунули. А вот сериал, это уже почему то другое. Двойные стандарты какие-то. Так мы же про провал говорим. Типо сериал провалился, и авторы заявляют что зритель расист или гомофоб. Ну я вам говорю, что с Киану, он не может провалится. Потому что его досмотрят до конца. Мыши плакали, кололись, но ели кактус. Если они в итоге всё посмотрели, и даже посмотрят следующий сезон, то ваще неважно какое у них там мнение, че толку если им не нравится сериал, если они все равно будут его смотреть?)
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Mirrors of Epiphany Coming soon 15.07.2025 Casual, Puzzle, Logic, Minimalist, Relaxing, Indie Bring You Home 16.07.2025 17.07.2025 Adventure, Indie, Casual, 2D, Family Friendly Fretless - The Wrath of Riffson Coming soon 18.07.2025 Cute, Indie, Fantasy, Cartoony, Rhythm, Music Animal Shelter 2 Q3 2025 23.07.2025 Simulation, Family Friendly, Multiplayer, Cute, Realistic, Cats Death Relives Coming soon 26.07.2025 Mythology, 3D, Survival Horror, Horror, Gore, Violent NIDANA 2025 28.07.2025 Walking Simulator, Surreal, Relaxing, Abstract, Adventure, First-Person One-Eyed Likho Q3 2025 28.07.2025 Adventure, Psychological, Horror, Mythology, Walking Simulator, Puzzle Fallen City Brawl 2025 12.08.2025 Side Scroller, Action, Beat 'em up, 2D Fighter, 2D, Controller FUTA RUNNER: Big Dick Edition August 2025 23.08.2025 Sexual Content, Action, Mature, NSFW, Female Protagonist, Puzzle Painkiller 2025 09.10.2025 Shooter, Action, Gore, Fast-Paced, Gothic, FPS Little Nightmares III 2025 10.10.2025 Adventure, Horror, Co-op, Puzzle, Multiplayer, Atmospheric NubiaPhobia 25.09.2025 10.10.2025 Adventure, Point & Click, Puzzle, Dark Humor, Funny, Horror My Little Puppy Q4 2025 November 2025 Adventure, Dog, Emotional, Story Rich, Colorful, Cute Ayasa: Shadows of Silence Coming soon Q3 2025 Singleplayer, Action, Adventure, Horror, Puzzle, Atmospheric Dead Weight Q3 2025 Q4 2025 Strategy, RPG, Turn-Based Combat, Replay Value, Turn-Based, Turn-Based Strategy Total Chaos 25.07.2025 Q4 2025 Action, Psychological Horror, Adventure, Atmospheric, Horror, Action-Adventure A Little Less Desperation Coming soon 2026 Adventure, Space, Interactive Fiction, Point & Click, Comedy, Puzzle Jump Ship 2025 Coming soon Co-op, PvE, FPS, Space, Sci-fi, Action Neural Edge Q2 2025 Coming soon Interactive Fiction, Adventure, Philosophical, Story Rich, Drama, Psychological   Список отслеживаемых обновлён. Добавлено 48 игр.   Календарь на июль:

    • на HD версию нет перевода. Хотя казалось бы почему нет, но это отдельный разговор. Да и существующий так себе сделан говорят. Сам не играл. Ну не в курсе что там, к людям не раз обращались что нужен перевод.
    • Ну давай реквизиты свои суда пиши и оплачу =))))
    • А существующий перевод чем не устраивает? Вполне можно с ним пройти, сюжет понятен. Я вообще не понимаю, зачем тратить силы и переводить одни и те же игры по 10 раз, когда есть куча отличных жрпг без перевода: та же grandia 1, 3, xtreme, lunar 1, серии suikoden, star ocean, wild arms, legend of legaia и т.д.
    • Так и есть. Но почему то на нее все хрен кладут когда свои выводы делают. Это действительно отклонение, не всегда психическое но не суть. Но так как нету лечения, нельзя выпить волшебную таблетку или пойти к доктору и стать как все, то остается вопрос о том, как жить человеку с этим дальше. И так как это отклонение, не означает применения насилия, а все по обоюдному согласию, не мешает ему самому и не мешает жизни других людей(не требует того чтобы человека заперли в белой комнате), то никаких мер не принимается. И к такому человеку нужно относиться как к нормальному. Можно повесить на него ярлычок фрика, уродца, и что это даст? Ну будет он всю жизнь ощущать себя больным на голову психом. Помогли человеку называется прожить отличную жизнь. Если бы можно было вылечить, то да, идешь к терапевту, он тебе прописывает антиЛГБТин, выпил и сразу нормальный и счастливый — не вопрос. Надо было бы настаивать на лечении, и показывать всеми силами как это не нормально. 
    • Да не только там они были. Но их не выпячивали так грубо. Они были аккуратно вплетены в сюжет и это, как правило, сюжетно же обыгрывалось.  Уверен. гораздо больше, чем тех, кто читает манги и прочие комиксные вариации азиатского творчества. Именно. В отличие от сериалов, которые зачастую не имеют первоисточника и являются оригинальным произведением.  Вероятно. Маловероятно. Уверен, немалая часть тех, кто смотрит аниме даже не задумывается о том, что там в манге было. Ибо пофиг. С сериалами по книгам, думаю, таких тоже очень много. Но есть нюанс — книги более популярны, чем манга. С ними больше знакомы. А уж если произведение культовое (ведьмак. ВК), то оно имеет огромную фанбазу. которая при искажении оригинала поднимет бучу.  Вы один не простили бы, а многие другие нет. Я — последняя буква в алфавите. (с) Вы разницу между “будут смотреть” и “будут хвалить/ругать” понимаете? Посмотреть черноволосого Геральта может и посмотрят. А вот простить — не простят. 
    • Большое спасибо за перевод. Первая часть игры хорошая, но перевод там немного пропадает (не вмещается). А вторая часть вообще супер, столько всего (много разных взяимодействий даже просто с животными которые бегают по деревне есть 3 разных взяамидействия). Перевод 2 части тоже на высоте .  P. S сюжет 1 и 2 вообще не связан, хоть гугл и говорит обратное, но все что ГГ рассказывает об родителях и их действиях не было в первой части. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×