Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Текст в чистом виде уже удалось вычленить?

По идее уже да, но мы хотим сделать более элегантно.

Сейчас есть возможность экспортировать\импортировать только секцию с английским языком, консольной программой ProtoLE. Нам же хочется заменить один из второстепенных языков.

Основной текст интерфейса и прочее не связанное с сюжетной линией хранится в fe_textbible.p3d, там сразу все языки, строк для перевода: 3124

з.ы.

Субтитры к видеороликам можно уже переводить, для этого подходит набор польских программ.

Файлы с текстом находятся в \movies\woi после распаковки.

Запускаете программу p3d_repacker указываете *.p3d файл из папки woi, он его разбивает на секции (файлы *.lng). потом Запускаем програму prototype_txt_Ed и открываем один из распакованных файлов, можно отредактировать и обратно запаковать в p3d_repacker'e (ссылка на программы на прошлой страничке)

Предлагаю взять Испанский язык для замены.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

duxa174

Насколько знаю, пока никак, нету времени у меня лично.

Как будет посвободнее, возобновлю работы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде полностью разобрал два формата текстовых секций внутри p3d файла:

0x0018202 (тексты интерфейса, субтитры к видеороликам)

textbiblefull.th.png

0xFE000000 (субтитры к диалогам)

audiodialoguesubtitles.th.png

Если есть программисты желающие навоять альтернативную программку, то вот.

------------------------------

Перевод игры обсуждается здесь: Prototype - Народный Перевод

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добырые люди,как там обстоит процесс перевода?Как скоро ожидать нормального русика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то пишут не сюда ...есть отдельная тема ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1С-СофтКлаб в феврале планирую локализовать пс версию игры :) И скорей всего только субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, так и есть, 1С-СофтКлаб будет издавать игру, но выйдет только с русскими субтитрами, видать у них такая мода пошла, после ихнего союза, чтоб меньше денег тратить на перевод(

Но и хорошая есть сторона у этой новости, наконец то появится качественный перевод субтитров к игре :)

Сайты издателей:

SoftClub

Изменено пользователем Darkman_08

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пользоваться этой программой ? я не могу найти файл art.rcf в игре прога ScarfaceExplorer его нигде не находит , что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без субтитров будет переведен только интерфейс и меню. Диалоги/ролики будут на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После сбора ген.материала мне надо купить улучшение Планирования.

А его не найду.

Где оно!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PrototypeРусификатор (текст) - без субтитров / Русификатор (текст) - с субтитрами

Пошаговая инструкция установки русификатора без субтитров:

1. Скачиваете файл, распаковываете из него ScarfaceExplorer.exe

Убедитесь, что у вас на диске есть хотя бы 1 ГБ свободного места!

2. Выбираете File - Open и выбираете файл art.rcf из папки с игрой.

3. Extract - All Files, указываете директорию с игрой. Ждете завершения процесса.

4. Удаляете art.rcf (или переносите, если хотите потом восстановить английскую версию без переустановки Prototype).

5. Копируете приложенную в архиве папку art в папку с установленной игрой с заменой файлов.

6. Копируете папку с установленной игрой deltrash.bat, запускаете его - он удалит все ненужное.

7. Играете.

Пошаговая инструкция установки русификатора с субтитрами:

1. Скачиваете файл, распаковываете из него ScarfaceExplorer.exe

Убедитесь, что у вас на диске есть хотя бы 5 ГБ свободного места!

2. Выбираете File - Open и выбираете файл 00woi.rcf из папки с игрой.

3. Extract - All Files, указываете директорию с игрой. Ждете завершения процесса.

4. Выполняете пункты 2 и 3 по отношению к следующим файлам: 00audio.rcf, 01audio.rcf, 01woi.rcf, 02woi.rcf, 03woi.rcf, cells.rcf, movies.rcf, scripts.rcf, shaders.rcf, art.rcf.

5. Удаляете 00woi.rcf, 00audio.rcf, 01audio.rcf, 01woi.rcf, 02woi.rcf, 03woi.rcf, cells.rcf, movies.rcf, scripts.rcf, shaders.rcf, art.rcf (или переносите, если хотите потом восстановить английскую версию без переустановки Prototype).

6. Запускаете Prototype_subs.exe и следуете его указаниям (если он установится с ошибкой, то установите обновление).

7. После завершения установки играете.

Наверно, не тока мне кажется геморными такие установки?

я нашёл полностью автоматический русик!

Всё делает сам, даже папку находит.

Щас byhf. с ним, глюков пока не замечено.

http://narod.ru/disk/59833702001.2d93ac956....Final.rar.html 65 мб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения


    • Ребята, нужен перевод для Baten Kaitos I & II HD Remaster, все-таки одна из лучший jrpg, еще и от создателей xenosaga https://store.steampowered.com/app/2146170/Baten_Kaitos_I__II_HD_Remaster/ Может у кого есть русификатор или кто захочет в нейронке сделать.
       
    • Это я-то юлю? Ты сам вывел аналогию про супермаркеты в сравнении с вк, а юлю я, когда тебе же про это и напоминаю после твоего вопроса, откуда взялись супермаркеты. Занятненько. Мб просто перестанешь вертеться как уж на сковороде, пытаясь скакать то туда, то обратно в собственных же мыслях? Определись, вк — это супермаркет или нет. Ты буквально следом же указал, что оно не может таковым считаться, т.к. игра сразу на акк не падает, когда ты покупаешь в вк игры для стима. Как по мне, так ты в собственной аналогии уже запутался сам окончательно. Т.к. напомню, что исходно вк у тебя был вообще блошиным рынком, а не супермаркетом.   Как поездка куда-то может экономить время, когда ты целенаправленно едешь куда-то (вместо того, чтобы купить в магазине поблизости), чтобы сэкономить деньги, т.к. с твоих же слов тебе у фермеров закупаться дешевле напрямую?
    • Так это в СССР была статья за перепродажу с целью личной наживы, а при рыночной экономике это норма. 
    • Иными словами: “За что боролись, на то и напоролись”. Так получается?  А насколько интересно вообще юридически оправданы такие продажи через гифт-ботов и не нарушает ли это чьи-либо права. К продаванам-торгашам с различных площадок претензий нет. Но тут как никак целый официальный сервис VK и таким занимается 
    • Когда они выкупали атомное сердце они в те времена ключами еще не барыжили. Их бизнес по ключам попер когда нам в стиме отключили прямые платежи и когда куча игр стала “ой извините”.
    • Да вообще, а еще себя Фином называет, @piton4 да какой ты после этого фин, максимум Эфиоп.)  
    • Да нет, EGS и VK Play такие же супермаркеты, только поменьше. Примерно как Ашан, Лента и какой-нибудь Чижик  А зачем “торговой точке” было выкупать эксклизивные права на то же Атомное Сердце, если она всего лишь “торговая точка”? Продавали бы себе ключики для стима и всё 
    • Изначальная ошибка в аналогии. Супермаркет это Steam. Все остальное - рынки, ларьки и перекупы. Среди которых есть и торговая точка VK, которая ничем по нципиальным от прочих не отличается.
    • Тебе кажется. В данной ситуации продавец должен был все риски и затраты взять на себя, если дорожит репутацией. Если это какой-нибудь школьник-торгаш или 20-30-40-50-60-летний торгаш с мозгами школьника, которому сиюминутная прибыль дороже репутации, то обычно такие долго не задерживаются в любом бизнесе. Так выгодные предложения обычно чаще за пределами VK Play. P.S. Что-то много нафлудили не в той теме, переезжаем в профильную
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×