Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Привет всем!

Давно я здесь не появлялся. :)

Вот очередная (наверное опять не удачная) попытка крика

http://slil.ru/29177033

Может быть, кто нибудь всётаки решится тоже поорать? ;)

Так как моим голосом трагичность трудно изобразить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет всем!

Давно я здесь не появлялся. :)

Вот очередная (наверное опять не удачная) попытка крика

http://slil.ru/29177033

Может быть, кто нибудь всётаки решится тоже поорать? ;)

Так как моим голосом трагичность трудно изобразить.

Слышны искажения в звуке (или голос после холодного пива охрипший :D), но в целом очень не плохо :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех, таки скачал :) . Видимо мой косяк, в это время я качал ещё один файл. К стати нашёл маленькую неточность в переводе (хотя может там так задумано) в описании к Стена-орех написано -

Они просто не понимают что с моими ограниченными чувствами, для меня, это лишь покалывания как расслабляющий массаж.

Мне кажется что более уместно звучало бы так:

Они просто не понимают что с моей ограниченной чувствительностью, это всего лишь покалывания, как расслабляющий массаж.

Ну и немного часто употребляется он, мой, мои, меня, в предложениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст: "Выберите семена для имитации" немного не влез.

 

Spoiler

1355e6cc4286.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st, надо "как-бэ" и без просьб исправлять.

mDimоn

"Нужно сажать на две Зернопульты, стоящие рядом" (Тоже странновато звучит. А придирка правильная.)

"Ого! У вас есть все трофеи! Теперь, пора играть в новые, бесконечные игры! И не забывайте посещать Дзен Сад!"

Как про имитацию сокртатить?

McSIM_E, ahoy there!

Ну... По мне так все последние варианты неплохи, лучше чем сейчас в игре. Последнее слово за тобой.

Photon9

"Они просто не понимают, что с моей ограниченной чувствительностью, для меня - это простое покалывание, похожее на расслабляющий массаж".

Часто и в оригинале употребляются my, they, him, etc. Небольшое описание растения/зомби (он/она/они/его...), цитата (мои/мы/вы). От себя мы в биографию к ним ничего не добавляли.

P.S. Вы меня точно в гроб хотите вогнать с этим переводом. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как про имитацию сократить?

ну, по скольку, там можно выбрать только одно, то на ум приходит

"Выберите семя для имитации"

P.S. Вы меня точно в гроб хотите вогнать с этим переводом. =)

поздравляю с 666-ым сообщением :diablo::butcher::vampire::diablo:

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Семя как-то пошло на мой взгляд звучит.

Я подумываю над: "Выберите имитируемого".

Спасибо. =) Второй раз уже кстати у меня, это всё откат форума виноват.

P.S. А тебя с сотней. :D

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

может и пошло, но я ведь не зря кинул ссылку на Википедию :D

хотя, твой вариант тоже не плох.

P.S. А тебя с сотней.

спасибо :superman:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот здесь текст выходит за поля, но это мелочь.

c96d0d61d378t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброй ночи! При установке последней версии русификатора (1.21, да и на 1.2 наблюдался) выскакивает такая вот ошибка VPatch

b022a099d531t.jpg

Система - Windows 7 x64.

Наверное это из-за того, что версия игры 1.0.0.1051?

А как же тогда

Текст изменён в версии 1.2.0.1065 не был. (Проверено прогой.)...

Т.е. обладателям первой версии 1.0.0.1051 ничего качать не надо, всё само обновится.

Подскажите, обновляться придется? Пробовал скачать тут в теме exe-шник 1.2, но все ссылки "дохлые" уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

duxa174

Ок.

artemon

Теперь надо качать обновление. Всё таки чуть-ли уже не год прошел с тех пор.

Ставить на чистую английскую. www.popcap.com

Не exe новой версии нужен(он идёт вместе с переводом), а main.pak для корректной работы VPatch.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не exe новой версии нужен(он идёт вместе с переводом), а main.pak для корректной работы VPatch.

Все теперь ясно. Спасибо за разъяснение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это будут переводить?

:)

57380923.jpg

83183415.jpg

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это будут переводить?

...

тоже присоединяюсь к вопросу (хотя нормальный вариант перевода этих слов на ум не приходит)

+ еще вывеска магазина и некоторые кнопки главного меню (опции, выход...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

VicF1

Я — нет. И как перевести? Учитывая что эти слова простое написание издаваемых звуков.

"Пауи!", "Спудоу!" и проч. устроят?

mDimоn

Если ты сделаешь возможным нормально написать "Помощь", я с превеликим удовольствием это сделаю.

Остальный вопросы с текстурами к: AckiySotona или ещё кому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У кого есть шрифт айзека? русский? (Я нашел в fnt формате, пробую в ttf перегнать)
    • конечно смотрели, это первое где находится текст по поиску, проблема ничто не вытаскивает текст, нечем создать .usmap, fmodel не читает эти файлы.
    • @allodernat А ты работал с unreal? можешь подсказать если в pak чисто шрифты, значит текст в utoc/ucas внутри есть uasset файлы, но FModel пишет [ERR] CUE4Parse.UE4.Exceptions.ParserException: Found IoStore Package but global data is missing, can't serialize at CUE4Parse.UE4.Assets.IoPackage..ctor(FArchive uasset, FIoContainerHeader containerHeader, Func`2 ubulk, Func`2 uptnl, IVfsFileProvider provider) Пробовал экспортировать через и открыть через UAssetGUI а так Failed to open this file! UE4 Zen Loader assets cannot currently be loaded directly into UAssetGUI. You could try to extract traditional cooked assets from IOStore container files by using something like ZenTools-UE4, originally by Archengius and developed by Ryn/WistfulHopes, or otherwise try software like FModel to read the asset. Zentools выдал следующее LogPaths: Warning: No paths for game localization data were specifed in the game configuration. LogInit: Warning: No paths for engine localization data were specifed in the engine configuration. LogIoStoreTools: Display: Extracting packages from IoStore containers at 'C:/Users/User/Downloads/test1.3/~mods/Game/Game/Content/Paks/' to directory 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Successfully opened 1 Container files LogIoStoreTools: Display: Building Package Map from Containers LogIoStoreTools: Display: Populated Package Map with 0 Packages LogIoStoreTools: Display: Begin writing Cooked Packages to 'C:/Users/User/Downloads/extract/' LogIoStoreTools: Display: Writing asset files for Container -8394185950228930463 LogIoStoreTools: Display: Done writing 0 packages. LogIoStoreTools: Display: ZenTools executed in 0.011317 seconds И ничего не извлек. Можешь подсказать?
    • Эти файлы смотрели? Просто мне было лень качать 12 гб лишних
    • Антирассистская игра, где нигадяи промышляют грабежом
    • Такое очучение, что текст где-то ещё лежит, поскольку даже родного японского нигде не видно
    • Правка текста в работе
    • там есть только папочка en, в ней локресс и он пустой. Я везде написал, жду, может кто поможет найти решение как достать текст
    • ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,"[m:default]Frank do need
      to be paid though,
      [s:.8]we don't work for
      kisses no more.[/s]
      [s:.7]No... Frank wants friends.[/s]",
      ```
      ```
      NPC_POPUP_HOUSE_PIPE_13,[m:default]Фрэнку нужна,
      ```
      Угу, рил баг при вставке, спс, сейчас исправлю.

      UPD. Исправил, перекачать новую версию:
      https://boosty.to/wyccstreams/posts/bfc9f7a2-d753-4570-abb9-f41eb9875c87
    • А другие языки вы смотрели? Не только английский. А то в Marvel’s Midnight Suns была такая же ситуация, когда английский locres был пустым, зато в других языках все было норм, с него мы и переводили.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×