Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AztakaРусификатор (текст)

Собсно вышла игра Aztaka

В присутствует Англ. и Французский языки, весь перевод игры содержится в файле Languages.xml в корне директории

+ заметил что в игре отсутствуют настройки вообще, решил покопаться, и выяснил что все настройки хранятся в Aztaka.cfg было бы круто, если бы программист сделал какую-нибудь прожку для редактирования этих параметров, и ещё в игре есть быстрые клавиши они берутся из кодов клавиш в том же Aztaka.cfg вот скан клавиш http://dump.ru/file/2589829

Вот собсно начало, переведено меню и кнопки + сообщение о выходе, контейнеры, и сообщение о удалении :)

http://dump.ru/file/2617814

В игре идёт срез Русских букв, так что я проставлял alt+0160 пустой символ чтобы выровнять слова :)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже взялись за перевод, проблема со смещениями решена, но решена иным способом. Часть текста уже переведена, вот скриншоты для примера:

3ef58ceea6c0.jpg

04233c2e82c4.jpg

e5eb0e711e9d.jpg

Переводом занимаются 3 человека. Думаю, за пару-тройку дней управимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Hellraizer писал:
Уже взялись за перевод, проблема со смещениями решена, но решена иным способом. Часть текста уже переведена, вот скриншоты для примера:

Переводом занимаются 3 человека. Думаю, за пару-тройку дней управимся.

Показать больше  

Господа, спасибо вам большое! :smile: 2 раза уже начинал сначала, ибо не вчитываюсь в текст, т.к. не родной он мне )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда КРУТО!!!

Только можно вопрос?

Каким другим путём решена проблема смещения текста? :)

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Black_Sun

  Цитата
все настройки хранятся в Aztaka.cfg

А что там править, открываешь этот файл любым текстовым редактором (Блокнот), ищешь нужный параметр и правишь что тебе надобно....разрешение 1600 убивало, открыл поправил под свой мон на 1024..и на FullScreen сменил значение с FALSE на true (НЕПРАВДА-правда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну изменение кнопок управления к примеру :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как там с переводом?=) обещали через пару деньков, уже заждался=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникли некоторые сложности. На определенном этапе после добавления в языковой файл русских символов игра перестает запускаться. Вот сейчас с этим и разбираемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра не запускается есть кодировка language.xml отличается от utf-8 или 1251 как мне удалось выяснить :)

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если все перевели могу попробовать сделать чтоб не вылетало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  V@mpire писал:
Если все перевели могу попробовать сделать чтоб не вылетало.
Показать больше  

Текст переведен не весь, как раз из-за этой проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну можно попробовать и часть, главно сделать чтоб не вылетал. Вылетать стал именно из-за какого текста?

Изменено пользователем V@mpire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я правильно понял, что Вы перевели часть, и игра перестала запускаться? если перевести тупо промтом, то играть можно (за исключением перевода =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тупо промтом можно и за часа 3-5 перевести а не пару тройку дней в 3 человека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных
    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У пиратов текст был так переведён, что часть глав стали непроходимыми.
    • Из-за того я видел в шестёрке, хочется всё таки другие части в ваших переводах пройти (когда они выйдут). От других наелся, спасибо.
    • Ребят, может знает, как исправить: играл в русик от мираклов, там ачивки не работали. Наиграл 30 часов. Увидел, что вышел какой-то фикс, чтобы ачивки работали, обновил русик и теперь сохранения не работают — выдаёт ошибку, мол какие-то DLC установлены некорректно или тип того. Я удалял бесплатные DLC и заново ставил, делал восстановление файлов и игру переустановил — ничего не работает. Игра сейвы видит, но выдаёт ошибку. Обидно за 30 часов, 2 недели вникуда =(
    • Спасибо, приятно слышать, понемножку обновляю, исправляю недочёты. Потом доперевожу/подгоню под японский язык оставшиеся куски с JUSTIS и хостесс (сейчас они с английского сделаны другим переводчиком). Так что можно будет вернуться потом и пройти всё на все достижения, когда финальную версию зальём)
    • а есть полноценный русификатор,а не только озвучка, желательно для ГОГ версии?
    • @\miroslav\ да, злющую тётку я помню, но не понимаю, как там возможно что-то пропустить.  Ладно, гляну, самому интересно...
    • Начинал проходить 6 часть с хорошим машинным переводом, часов 7 наиграл и тут ваш ручной вышел. Решил ну ладно, попробую… И еле оторвался, остальную часть игры прошел именно с вашим переводом. Перевод просто топовый. Обидно только, что остальных частей нету с вашим переводом (особенно интересна 5 часть, за которую никто кроме жадного гремлина не взялся)...
    • Ну ты блин даешь,) там в самом начале когда бежишь через пещеру и ктебе медленно злая тетка идет, так вот там откуда эта тетка идет есть проход к этому сундуку.
    • Ого, одна из любимых игр. Я из-за неё в своё время с Вершининым поругался из Гейм ехе, он моё гневное письмо разложил в журнале )) Интересно, эта та страя пиратская озвучка, или что-то новое с претензией на студийное?
    • @\miroslav\ Cлушай, а в самом начале, недалеко от Храма, стоит сундук на противоположенном берегу, и я так и не понял, как до него добраться.  Не знаешь как?   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×