Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

Рекомендованные сообщения

enpy_chronicles_of_riddick_assault_on_dark_athena.jpg

The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

Хроники Риддика: Нападение на "Тёмную Афину"

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/1382/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытался поставить сейчас ваш перевод, но уже с выключенным KIS'ом, но теперь в конце инсталляции выскакивает следующее окошко с ошибкой, которое опять связанно с этим пресловутым "TheChroniclesOfENPY.exe":

 

72e2bcdf9d6f7b5397e296ec5a04d3b1.jpg

P.S.: Решил удалить русификатор/игру и инсталлировать (после перезагрузки) всё с самого начала. Удивительно, но процесс (с выключенным антивирусом) прошёл без каких-либо сбоев. Почему раньше всплывала ошибка, непонятно.

Really? Никаких троянов там нет и никогда не было.

Мне сложно судить. Если брать статистику с того же "VirusTotal", то там 16-ть антивирусов видят в этом файле "Trojan-GameThief" или некий "Batist":

https://www.virustotal.com/file/24a529c98a8...sis/1342970982/[/post]

 

Spoiler
19e3870cb39757d2e0d7848a5ef1c362.jpg
Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне сложно судить. Если брать статистику с того же "VirusTotal", то там 16-ть антивирусов видят в этом файле "Trojan-GameThief" или некий "Batist":

https://www.virustotal.com/file/24a529c98a8...sis/1342970982/[/post]

 

Spoiler
19e3870cb39757d2e0d7848a5ef1c362.jpg

Почти во всех строчках есть магическое слово "Generic", так что расслабьтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.: Решил удалить русификатор/игру и инсталлировать (после перезагрузки) всё с самого начала. Удивительно, но процесс (с выключенным антивирусом) прошёл без каких-либо сбоев. Почему раньше всплывала ошибка, непонятно.

Переключатель переписывает Environment.cfg. Файл почил, поэтому он не нашелся при повторной инсталляции перевода. После переустановки игры он, очевидно, появился.

Мне сложно судить. Если брать статистику с того же "VirusTotal", то там 16-ть антивирусов видят в этом файле "Trojan-GameThief" или некий "Batist":

https://www.virustotal.com/file/24a529c98a8...sis/1342970982/

Я трояны в переводы не кладу. :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переключатель переписывает Environment.cfg. Файл почил, поэтому он не нашелся при повторной инсталляции перевода. После переустановки игры он, очевидно, появился.

Возможно... А какой конкретно "Environment.cfg" перезаписывает "TheChroniclesOfENPY.exe"? Их два: один лежит в директории игры, другой можно найти

C:\Пользователи\Учётная запись\AppData\Local\Atari\The Chronicles of Riddick - Assault on Dark Athena (для Vista/Seven)

"\Documents and Settings\Учётная запись\Local Settings\Application Data\Atari\The Chronicles of Riddick - Assault on Dark Athena\" (для WinXP).

Я трояны в переводы не кладу. :mad:

LMax, я вас ни в чём и не обвиняю. Просто информация для размышления. Как я уже говорил выше, уверены, что у вас там точно нет никаких вирусов, обратитесь тогда к антивирусным компаниям (хотя бы к "Kaspersky"), чтобы они включили этот файл в исключение. Это автоматически тогда отсечёт от данной проблемы массу вопросов и претензий. Поверьте, не пытаюсь сейчас здесь зря "резать правду-матку", доискиваясь до каких-то "скандалов, интриги или расследований". Просто в летнее затишье не в чего поиграть. Решил достать с пыльных полок тогда старый-добрый "The Chronicles of Riddick". Плюс ваш обновлённый перевод послужил некой причиной, который уже давно хотелось протестировать ещё раз, т.к. версии с 1.03 до 1.05 прошли меня стороной.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, что в учетке лежит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перепрошёл "Assault on Dark Athena". Приятно удивлён, что (по меркам 1.02) русификатор сильно вырос в плане перевода и его корректировки. Те рекомендации, которые выше предлагали пользователи, почти в полном объёме были внесены в последнюю версию 1.05. Но всё же я нашёл сейчас ещё парочку ошибок/опечаток.

1. Один или два раза за всю игру встречал такие предложения, где до тире не был поставлен проблем (т.е. он шёл с последней буквой слова). Преимущественно эта опечатка попадалась мне где-то в самом начале.

2. Так и не понял, как зовут дочку Майлза Реднокса: в скриптовом ролике он её называет Ялтой, а в письме к жене она уже именуется Джой:

 

Spoiler
645f9296e8b17828c18132c30bb44eaa.jpg

 

Spoiler
381b60eec07a940bd6e134109a3a06d5.jpg

3. Один из бонусов:

 

Spoiler
4780dc20f550160fe7e2de68f9458331.jpg

Поставить запятую после "атмосфера".

4. Титры: в некоторых латинских именах почему-то встречаются кириллические буквы. Например, вместо "e" (латинское) может всплыть с чего-то "й", но не всегда, что странно. Не стал делать скрин, т.к. там много таких примеров, но cast следует ещё раз перепроверить. Видимо, там идёт какое-то замещение, но непонятно, почему в некоторых фамилиях и именах всё нормально, а в других встречается такая странная ошибка.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставить запятую после "атмосфера".

Незнаю как в остальном, а тут все грамотно. Да и проблемы с кириллицей, только у единиц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и проблемы с кириллицей, только у единиц.

Тогда вопрос, где именно кроется проблема в титрах, где ей искать, как исправлять и почему она проявляется не у всех? Не шибко важный bug, но если уж править, так всё, даже такую на первый взгляд мелочь. Я специально не придираюсь. Просто проект мне интересен. Хотелось бы отредактировать его по максимуму.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда вопрос, где именно кроется проблема в титрах, где ей искать, как исправлять и почему она проявляется не у всех? Не шибко важный bug, но если уж править, так всё.

Вероятнее всего, причина в битности системы, у меня х32, у тебя х64, так ведь?

Ну или на крайняк, проблема с системными шрифтами. У меня на ноуте 8-ая винда, там в Халве кириллица постоянно проскакивает, поэтому я отключил сабы, озвучки за глаза хватает.

Изменено пользователем Киллуа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вероятнее всего, причина в битности системы, у меня х32, у тебя х64, так ведь?

32.

Ну или на крайняк, проблема с системными шрифтами. У меня на ноуте 8-ая винда

У меня 7-ка, но если даже проблема со шрифтами, почему она выявляется только в титрах (и не во всех, а только в некоторых их строчках), а с самими субтитрами в игре всё в порядке?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда быть может, была нарушена кодировка при сохранении файла с переводом? У меня XP (вроде как принудительная cp-1251) стоит, и никаких проблем не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2. ок... исправим. Ошибка в переводе конкретная.

3. ок

На счет шрифтов в титрах, есть такая проблема, там имена то Швейцарские и подобные попадаются, с буквами у и т.п., вот они и отображаются так. Выход или у менять на o, или шрифты переделывать, что еще та жопа.

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорово, уважаемые.

Я прошу извинения если повторяюсь, а этот перевод установится на обычную версию эскейп фром буча бэй от акеллы (не голд и не дарк афина)?

А то очень хотелось бы с нормальным переводом поиграть в конце концов. Акелино убожество подбешивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда попутный вопрос еще: а бутчер бэй этот (римейк 2009 года который) переводил кто-нибудь? :drinks: А то очень уж не терпится нормального перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недоступные - никак. Эта функция предназначена для дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее.
    • Я думаю он завтра выложит 1.0.5)))
      Но я в принципе могу перенести перевод на новую версию без проблем.
      Мне просто лень потом искать новые строки и переводить их.
      Но в принципе 1 скрипт написать, он перевод вставит и вытащит новые строки отдельно.

      Уже… 15.5к. из 17.5к.
    • 100% щас сделаешь и разраб такой на днях, вот вам 1.0.5)
    • Да можно в мою группу в тг зайти и меня там пинать. (в теме “AI (ИИ)”)
      Сказать “харэ переводить +18 игры”.
      И кинуть слезливых стикеров-котят.
      Я альтруист, но с “СДВГ”, либо сразу делаю за 1 день, либо бросаю. 
    • Вот это я понимаю, адекватное решение. Да, не то что было, но уже более-менее адекватно.  Игры же частенько не сразу становятся “ой, извините!”. До появления цены её можно было в желаемое добавить. 
    • @WyccStreams ОН ВЕРНУЛСЯ!!!
      Мы уж думали, что ты забросил это дело 
    •  Да, вспоминается ситуация с любимой мной за игру Prey 2016 года студией Arkane, одиночные игры которой тоже проваливались по продажам, и они также решили сделать кооп дермицо Redfall и после которой были успешно пущены по миру, и теперь вероятность что я увижу еще оду часть одной из любимейших игр приближается к 0% 
    • При этом в приложении DeepL говорится, что возникли технические проблемы, сервис над ними уже работает и переводчик скоро будет доступен. Пользователям обещают, что вскоре сервис возобновит работу, однако конкретные сроки не указаны...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×