Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OxotHik

Английский звук, русский звук, русские субтитры

  

118 пользователей проголосовало

  1. 1. ? ?? ??? ???????? ?????

    • ??????? ??????
      72
    • ??????? ??????????
      18
    • ?????????? ? ??????? ????????
      18
    • ?????????? ? ?????????? ????????
      3
    • ?????????? only
      1


Рекомендованные сообщения

Стало интересно - а как все смотрят кино?

ИМХО правильнее всего - русский закадр. И голоса оригинальные слышно, и перевод есть, и читать ничего не надо.

На втором месте - английский и русские субтитры. Все хорошо, но пока читаешь сабы ВООБЩЕ не видно, что происходит на экране.

До английского еще не дорос увы. Ну, а наш дубляж... Ясно.

А вы как смотрите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нету какой-нибудь зубодробительной лексики, то могу посмотреть англ с англ субтитрами, ну а так естественно русский дубляж-ну куда как приятнее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда как. Чаще - русский дубляж. Но... много но.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как угодно, но только не с русским дубляжом. Ходил в кинотеатр на последнего Индиану Джонса - отличнейший украинский дубляж, хорошо подобранные голоса, сочные фразы (возможно, перевод и не дословный, но смотрится живо и интересно). Потом видел с русским дубляжом - какой кошмар, за такой перевод и озвучку ответственных лиц стоило к стенке и пулю в лоб. Не удивительно, что Индиана, Темный рыцарь и прочие хиты в русском прокате собирают гроши. С таким отношением к зрителям...

Желательно английский звук и русские субтитры, но чаще всего - русский закадровый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще приятно смотреть хороший закадр, слушая параллельно англ речь.. но бывают и бесодобные дубляжи, как в Serenity к примеру, весь юмор сохранен и подан с надлежащим качеством

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще люблю русский дубляж. По одной простой причине. Закадровый делается в основном так что б англицкий текст было слышно, но он не отвлекал бы от русского. Для этого собсно и делается синхронный перевод. При таком просмотре когда одновременно с англицкой фразой начинает идти русская в большинстве случаев оригинал слышно плохо и в лучшем случае ты услышиш начало и конец фразы. В дубляже собсно ты слышиш только русский потому не отвлекаешся. Если меня прёт фильм в русском дубляже, то я обязательно нахожу его в оригинале и пересматриваю. Так я делал с Темным рыцарем, Бешенными псами, Безумным Максом и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский(ну или точнее родной язык фильма) + рус. титры. Дубяторство терзает слух, убивает смысл разговора и образ персонажа. Овервойсы тоже явно делаются у нас не для того, чтоб было слышно родную речь. Ну а к титрам привыкаешь довольно быстро и наслаждаешься фильмом полноценно, да и английский так можно подучить ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В основном - русский дубляж, но когда узнаю что у друзей есть второй вариант, тут вытаптываю у них этот фильм с диском (тока если фильм мне понравился, а если фильм муть - то наши обычно правильно с ним работают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стараюсь смотреть фильмы только в так называемом "авторском переводе", когда один переводчик и английский слышно. Ну короче как раньше на видео кассетах. Это не только из-за ностальгии, но и из-за качества. Как правило такие переводы всегда лучше, а если где-то не так, то всегда слышно английский, и смысл каких-то выражений не теряется. Но если нет такого перевода то многоголосый закадровый тоже хорошо.

Полный же дубляж, терпеть не могу. Есть конечно фильмы, которые качественно сделаны, но их сами знаете мало. Да и к тому же в серьезных фильмах хочется слышать голос любимых атеров, ведь играют они не только лицом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобще у меня по этому вопросу мнение весьма неоднозначное. Как показал мой опыт, оригинал был гораздо лучше дубляжа трижды (трилогия "Пиратов Карибского Моря"), и лишь один раз дубляж оказался лучше оригинала ("Тёмный Рыцарь"). Еще одинаково хорош и оригинал и дубляж в фильме "Адреналин 2" (остальные не сравнивал ибо смотрел только один раз). Так-что это уже дело вкуса...или знания английского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я некоторые фильмы смотрю строго в Авторских переводах(Володарского, Гаврилова, Михалёва и т.д.), ну а всякие новые блокбастеры в Дубляже(хотя есть исключения, к примеру фильм "Хранители").

Изменено пользователем Dark Jack

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

скажу просто: люблю хороший, грамотный перевод, поданный с чувством.

И дубляжи есть классные (Матрица, Скала, Гордость и Предубеждение)

И многоголоски (хороших вообще много, как лучший для меня - 5-й Элемент от НТВ+).

И двухголоски (два первых Крепких Орешка от ОРТ, Город Грехов от Тайкун).

Да и в авторском одноголосном есть шедевры перевода (Аладдин с Михалёвым, Крепкие Орехи от Гаврилова, Скорость с Живовым, Человек Дождя с тем же Михалёвым).

Главное, на мой взгляд, чтобы перевод отражал то, что хотел донести режиссёр, пусть даже и текст переведён "не так" и не дословно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предпочитаю дубляж, но если нет то многоголосый закадровый перевод. Субтитры не принимаю, не люблю когда текст на экране во время фильма маячит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнее время пробило на просмотр старых комедий (полтцейская академия и т.д.) и боевичков (хищник 1,2, считанные секнуды...). Их стараюсь находить в одноголосых авторских переводах(гаврилов, михалев), т.к. только они передают истинную атмосферу тех лет.

Новинки же предпочитаю с дубляжом (синхрон напрягает), правда дубляжа мультика "9" просто воротило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

АНГЛ + Сабы Русские. Если нет возможности, то дубляж тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сделал свою версию через гемини. Выбирайте перевод на свой вкус
      https://www.playground.ru/daemon_x_machina_titanic_scion/file/daemon_x_machina_titanic_scion_mashinnyj_rusifikator_v1-1791435
      https://t.me/ahmadrahimov888/986
    • Ну да всё познаётся в сравнении! А на своё любимое хобби, будь то на охоту и даже рыбалку,  некоторые фанаты отваливают не меньше бабла,  чем геймеры за топовые видюхи, а то и больше...
    • Всё заработало с утра. Всем спасибо за поддержку. Впредь задумался о необходимости наличия стабильных трёх букав в ассортименте своего софта (хорошие варианты накидайте в лс, пж-ста) Мало-ли, чую железный купол уже близок.
    • Так, прошёл с данным русификатором игру. На моменте в офисе всё багается (пропадает английский текст) и дальше пройти можно только если подсмотреть в прохождении (так и сделал).
      Действительно провальный хоррор, скучный и нудный. Но мне стало интересно, а что во второй части? Сделал собственный русификатор для второй части (весь текст правил вручную на наличие ошибок и нелогичных словосочетаний). Сегодня вечером ещё раз пройду на наличие косяков и отправлю @SerGEAnt ссылку на русик. Надеюсь получилось хорошо.
    • Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)  
    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
    • Так у меня тоже всё по доброму. Удивляются не таки образом — “фига, ты дурак, нафига купил? столько денег потратил?”. Удивляются больше нынешним ценам, — “Сколько, сколько ты сказал стоит?” или “Где деньги взял Лебовски?!”. У меня многие друзья раньше тоже были геймерами, но с возрастом, с появлением семьи и так далее, приоритеты в жизни изменились, на игры либо совсем времени не осталось, либо нет возможности покупать дорогое железо, чтобы с комфортом играть современные тайтлы. Поэтому люди с возрастом к играм просто остыли. Но иногда спрашивают, за тот или иной проект - “Типа классная игра? Ты играл?”. Если рекламу где-то видели, или это продолжение какой-нибудь игры, в которую они раньше играли.  Да и в целом. Я сам сейчас не играю как раньше. То постоянно загружен на работе, то семейными делами. Могу по две-три недели к играм не прикасаться. От чего у меня количество не пройденных проектов постоянно растёт. Я постоянно, что-то покупаю, что нельзя купить, скачиваю. Всё копится, копится, наслаивается и сам не знаешь когда всё пройдёшь?! Где та молодость? Когда за играми мог сутками беззаботно сидеть и проходить всё подряд?! Раньше не было денег, но было много свободного время. Сейчас есть деньги, но нет столько свободного времени. 
    • Еще раз обновил. Просто распакуйте папку data в папку с игрой. Теперь вроде бы восстановил вообще всё что только можно по форматированию. Плюс исправил в диалогах имена Рина и Макиаса. Теперь они будут консистентны. Если что по тексту будет странное тоже пишите.
      Так же исправил форматирование в talk. Плюс заменил шрифты, так-как в старом моём не было глифа дефиса.
    • Я бы с радостью объяснил почему то или это, и почему вот так.  Но если человек далёк от этого, то и особого смысла объяснять я не вижу, ведь в лучшем случае, меня просто вежливо выслушают, а мне хочется общаться на эти темы.  И с аниме такая же хрень — ты не поговоришь об этом с человеком, который не в теме.  Если у тебя есть приятели, с которыми у вас имеются общие темы, которые действительно лично тебе интересны и важны, то я считаю, что тебе повезло.
    • @\miroslav\ я после Хелла тоже наверное в Кронос буду, а жучиху оставлю на сладкое     Но да, думаю на неё много времени уйдёт.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×