Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stalze

Silent Hill: Homecoming (русская озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

DedMoroz

в первую очередь все переводы делаются для себя. Никто не заставляет тебя играть с озвучкой. Лично я буду ждать озвучку, и только тогда сяду проходить игру. Ты не критикуешь, ты тыкаешь пальцем.

Stalze

не все так плохо ;)

Правильно и в точку!

Во пасибки, аж камень... :victory:

Ну да ладно седня еще озвучивать....... :russian_roulette:

Так посмотрел на вскидку.. Там оказывается так много всякой болтовни!! <_< Какой тока нет... :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Maickl, не передёргивайте! Где я просил, чтобы озвучка от "EnclaveTeam" была сопоставима с официальными локализациями? Читать посты нужно внимательнее! Пока бред пишите только вы (о чём вам на этом форуме уже неоднократно люди говорили). Всем и так понятно, что это невозможно (и я этого, замечу, никогда и не просил в своих сообщениях). Просто хочется, чтобы их озвучка было намного лучше пиратской. Вот максимум. И это вполне осуществимо сделать: посмотрите, как делали озвучку другие фанатские команды (примеры я приводил выше). И что из того, что пираты редко переводят? Нужно тогда уподобляться им? Не знаю, как вам, но мне лично первая версия (от 2008.12.09) не понравилась. Мне лично сразу вспомнились многочисленные пиратские переводы: монотонно и безлико. Надеюсь, что виной всему альфа-бета версия релиза, потом будет лучше.

И про кастинг вы не так поняли. Я же не прошу специально ездить по городу, искать каких-то актёров. Банально можно пригласить друзей и знакомых, пусть они наговорят что-то в микрофон. Уж точно найдётся парочка людей, с хорошим голосом и дикцией. А вот в первой версии этого вообще нет. Можно вообще попросить людей, чтобы они выложили свои примеры озвучки, если самим сложно. SH-коммьюнити большое, желающие уж точно найдутся. Может кто-то захочет и сможет адекватно озвучить кого-либо персонажа и самостоятельно. Ну, тогда нужно сделать и сайт для этого, чтобы люди присылали свои работы.

Про различный объём английского и русского текста мне известно, но вы опять меня не так поняли. Меня беспокоит совсем другое. Во-первых, если кто-то будет сокращать текст в озвучке, то тогда субтитры будут не соответствовать звуку. Тогда уж нужно править и их. Во-вторых, а это главное, кто вообще будет принимать решение, что сокращать, а что нет? Например, сейчас идёт работа над русификатором. Люди спорят и решают до сих пор, как перевести правильно то или иное предложение, фразу, чтобы не потерять смысл. А здесь же, как я вижу, пытаются всё сократить (притом релиз намечен уже на январь!). Кому тогда такая озвучка будет нужна, где будут отсутствовать целые предложения? Не боитесь, что смысл тогда будут потерян? Это вам не какой-либо экшен, а "Silent Hill", где каждое слова на вес золота.

Печалит другое. Люди делают, как я понимаю, озвучку для всего коммьюнити, а критику воспринимают в штыки. То есть "EnclaveTeam" никогда не ошибается? Нужно хотя бы выслушивать чужое мнение (и читать посты внимательнее). Я ещё раз повторяю, что я не против как таковой озвучки SH5, но текущая бета-версия получилась неоднозначной. Пока и не представляю, что выльется в финальный релиз (хотя его, конечно, протестирую).

ты сам сколько игр уже озвучил?... ни одной? ВОТ И НЕ ВЫПЕНДРИВАЙСЯ!!!!!!!!!! Если ты возомнил себя критиком, то будь добр, вноси конструктивные предложения! и читай внимательнее!!!!!! не релиз, а окончание работы назначено на январь!!!! И ты мне скажи че ты жалуешся на дикцию и не профессионализм, здесь вообщето музыканты озвучивают! и вся твоя критика, тупо мусор, который ни кому из нас не поможет, "проведите кастинг среди друзей", здесь уже и так друзья собрались. А команды которые ты представлял как эталонные, да да, как эталонные, тк только о них и говоришь, запихни себе в общем знаешь куда! Они в этом деле были гораздо лучше подкованы, а у нас не студия озвучивания и локализации, а студия звукозаписи так что дождись финальной версии.

DedMoroz, не старайтесь, люди не в состоянии понять и принять конструктивную критику.

Ой! не выноси мне мозги, ты хот значение слова конструктивный знаешь? Ты сначала себе ник нормальный придумай, а потом поддерживай всякую трату воздуха и мзгов как у DeDMoroz'a!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наша команда EnclaveTeam начала работать над русской озвучкой игры Silent Hill Homecoming.

Срок окончания перевода установим до 15 января (будем стараться быстрее и лучше).

Ждем советов и предложений.. Если конечно кому-то это надо.

Отличная работа.

А вот слушать всяких "уников" это терять время в пустую. Ни чего путного они не напишут, потому как считают себя "выше других", по принципу "мне плевать на то, что вы хотите, я хочу так, значит делайте так". Так что ребята делайте как можите и желательно просто игнорируйте всякие провокационные вопросы и выпадки, они ведь к этому и стремяться, чтобы вступить в перепалку.

Удачи и успехов.

Изменено пользователем aVitaliy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ха-ха Круто. Спасибо огромное. Вот уж никак не ожидал. Сначала всё комьюнити ЗоГ корпело над текстовым переводом, а вы ребята ещё и озвучку делаете. Огромный + вам. И ещё. У меня небольшое предложеньице. Вы написали, что некоторых персонажей озвучивает один и тот же человек. Ка то это не очень по моему. Может у вас найдётся ещё парочка друзей.;) А?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

и я этого, замечу, никогда и не просил в своих сообщениях

Ага.

переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы.

По поводу бреда.

Ведь это не я противоречу сам-себе, а кто мне что пишет, во первых: на форуме полно несформировавшихся подростков и глупых детей которые оставляют тысячи бессмысленных сообщений в день, ближайший пример, взгляните на того же ChArtist.

Где он углядел конструктивную критику, откуда он узнал что люди здесь не в состоянии её понять, решительно непонятно.

Во вторых: вы что за мной следите?

По поводу кастинга.

Боюсь это вы меня не так поняли.

Я не имел ввиду "профессиональных" актёров (у нас их если вы не в курсе, нет), не знаю в каких кругах вы общаетесь (как видите, я не сушу о вас по 1-2 постам), но вы думаете что так легко найти среди знакомых людей с "подходящей", "профессионально поставленной дикцией", которые готовы озвучивать игру?

Это вам не фабрика звёзд, на это способны лишь единицы из сотен, и тв. Stalze'у очень повезло что он собрал такую команду.

Насчёт "SH-коммьюнити", вы видите тут ещё похожие команды или предложения о помощи? Вот я не вижу.

По поводу сокращения фраз.

Этим часто не брезгуют отечественные "лохализаторы", причём не только у нас, но и у "них" (Америка, Европа - если не понятно.), про наших "мастеров" дубляжа я вообще молчу.

+ тв. Stalze вам уже ответил, что никаких сокращений не будет.

И ваши переживания по поводу сроков выхода мне опять решительно не понятны:

Вам не нравится их "непрофессиональные" голоса.

Вы боитесь сокращений.

Вы не собираетесь ставить их перевод.

Так отчего вас это так волнует?

Люди сказали 15 Января, значит ждите 15 Января, или сколько ещё потребуется.

По поводу печали.

Люди делают перевод для себя и других.

Что значит ""EnclaveTeam" никогда не ошибается?"? К чему это вообще? Это ведь не команда трейдеров на бирже.

Кому захочется русской, голосовой озвучки, поставят перевод.

Кто предпочитает голоса оригинала, не будут ставить перевод.

Всё просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Со всем уважением к EnclaveTeam.

Я не понимаю, чего вы так прицепились к товарищу? Он единственный, кто сказал нечто негативное в адрес качества, причём подчеркнул, что енто лишь его мнение, так его сразу чуть ли не повесить хотят.

Я понимаю, конечно, когду делаешь и стараешься, очень неприятно слышать, что кому-то твой труд не нравится. Но, во-первых, DedMoroz, не писал короткий фраз в одно предложение типа "ваш перевод дерьмо и вы сами дерьмо, и вообще всё дерьмо!!!!! ЫЫЫЫЫЫЫЫ!!!", а постарался подойти к делу с толком, и довольно мягко указал на слабые места текущей версии озвучки. Во-вторых, вы что, ребят, все действительно считаете, что хороший перевод можно сделать, слыша от народа только положительные отзывы? Я не спорю, что есть дибилы, которым нужно что-то обязательно полить грязью, но ведь вас никто грязью не поливал! А как же конструктивная критика, как же советы?

Я могу заметить, что я пока не качал ваш перевод (енто замечание, наверное, даст многим повод вдоволь поорать и потыкать в меня пальцем, Валяйте, коли хотите), и вообще обычно негативно отношусь к дубляжу в играх, тем более в любимых играх... Но финальную версию озвучки я обязательно поставлю, ибо уважаю самодеятелньость. Всё, о чём я прошу - относитесь к критике (к здоровой критике. во всяком случае) спокойно и всесто того, чтобы ругаться, посидите, подумайте, почему что-то кого-то не устраивает, и попытайтесь енто исправить. Если не можете - и не надо, никто на вас не давит, просто скажите об ентом спокойно, без криков и оскорблений и всё. Енто ведь не трудно, правда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

Да бог с вами.

Из "слабых мест" тв. DedMoroz указал лишь весь состав EnclaveTeam.

Вы ведь здравомыслящий человек, и понимаете что человеческие ресурсы не безграничны?

Уверен тв. Stalze итак привлёк всех кого мог.

На 11 персонажей тв. Stalze'у удалось собрать команду из 7 человек, женских персонажей будут озвучивать девушки, что уже согласитесь не мало.

Сколько например Вы можете пригласить кандидатур на озвучивание Джошуа, которые хотят и могут переводить?

У состава EnclaveTeam нет возможностей разыскать актёров озвучивавших оригинал, и за 2 недели обучить их русскому языку.

Вы ведь должны понимать что EnclaveTeam и так делает большую работу, из-за всех сил и на пределе возможностей, причём абсолютно безвозмездно.

тв. DedMoroz вот не понимает.

По поводу критики, уверен они её принимают.

За 2 страницы пока что её не было, лишь простое балабольство "а вот лучше бы...", "а вот вы...".

Когда появится что-то действительно стоящие, на что стоит обратить внимание, уверен коллектив EnclaveTeam всё проанализирует и сделает для себя выводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня вот что интересует:

Например, сейчас идёт работа над русификатором. Люди спорят и решают до сих пор, как перевести правильно то или иное предложение, фразу, чтобы не потерять смысл.
Правильно написано. А как вы перевели такие спорные места? Может быть, прежде чем писать "голос" стоило бы вынести сюда ваш перевод таких сложных фраз и обсудить? Изменено пользователем Great Atreides

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Цитата

и я этого, замечу, никогда и не просил в своих сообщениях

Ага.

Цитата

переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы.

По поводу бреда.

Ведь это не я противоречу сам-себе, а кто мне что пишет, во первых: на форуме полно несформировавшихся подростков и глупых детей которые оставляют тысячи бессмысленных сообщений в день, ближайший пример, взгляните на того же ChArtist.

Где он углядел конструктивную критику, откуда он узнал что люди здесь не в состоянии её понять, решительно непонятно.

Во вторых: вы что за мной следите?

По поводу кастинга.

Боюсь это вы меня не так поняли.

Я не имел ввиду "профессиональных" актёров (у нас их если вы не в курсе, нет), не знаю в каких кругах вы общаетесь (как видите, я не сушу о вас по 1-2 постам), но вы думаете что так легко найти среди знакомых людей с "подходящей", "профессионально поставленной дикцией", которые готовы озвучивать игру?

Это вам не фабрика звёзд, на это способны лишь единицы из сотен, и тв. Stalze'у очень повезло что он собрал такую команду.

Насчёт "SH-коммьюнити", вы видите тут ещё похожие команды или предложения о помощи? Вот я не вижу.

По поводу сокращения фраз.

Этим часто не брезгуют отечественные "лохализаторы", причём не только у нас, но и у "них" (Америка, Европа - если не понятно.), про наших "мастеров" дубляжа я вообще молчу.

+ тв. Stalze вам уже ответил, что никаких сокращений не будет.

И ваши переживания по поводу сроков выхода мне опять решительно не понятны:

Вам не нравится их "непрофессиональные" голоса.

Вы боитесь сокращений.

Вы не собираетесь ставить их перевод.

Так отчего вас это так волнует?

Люди сказали 15 Января, значит ждите 15 Января, или сколько ещё потребуется.

По поводу печали.

Люди делают перевод для себя и других.

Что значит ""EnclaveTeam" никогда не ошибается?"? К чему это вообще? Это ведь не команда трейдеров на бирже.

Кому захочется русской, голосовой озвучки, поставят перевод.

Кто предпочитает голоса оригинала, не будут ставить перевод.

Всё просто.

Maickl

Спасибо огромное за разяснение всех проблем "вышеперечисненым лицам":victory: просто уже не отается сил обьяснять все по сто раз и по тому же месту :russian_roulette: , критика всегда была "полезной" но в разумных пределах (касается DedMoroz*а) те советы которые нам дали уже рассмотрены и по возможности были воплощены в жизнь, "Трудоотдача" сравнима с обьемом материала ОГРОМНА, например сегодня парни вообще остались наночь в студии (просто респект и уважуха!!!! :new_russian: ) Всем огромнае спасибо за потдержку :rolleyes: !!!

А меня вот что интересует:

Правильно написано. А как вы перевели такие спорные места? Может быть, прежде чем писать "голос" стоило бы вынести сюда ваш перевод таких сложных фраз и обсудить?

Предложение хорошее, но к сожалению невыполнимое т.к. лишь у одного из персоонажей более 400 фраз (а их 11), даже если бы было около 10-30 фраз с каждого (а их гораздо больше) ушло бы много времяни и было бы еще больше споров :russian_roulette: , и к сроку мы бы не успели 200%

"А как вы перевели такие спорные места?"

У нас в команде есть человек свободно владеющий английским (намного облегчает процес), дословному переводу придаем смысл, подбираем слова подходящие по смыслу в случае когда нужно сократить текст чтоб небыло скораговорки.

Изменено пользователем Johni

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Со всем уважением к EnclaveTeam.

Я не понимаю, чего вы так прицепились к товарищу? Он единственный, кто сказал нечто негативное в адрес качества, причём подчеркнул, что енто лишь его мнение, так его сразу чуть ли не повесить хотят.

Я понимаю, конечно, когду делаешь и стараешься, очень неприятно слышать, что кому-то твой труд не нравится. Но, во-первых, DedMoroz, не писал короткий фраз в одно предложение типа "ваш перевод дерьмо и вы сами дерьмо, и вообще всё дерьмо!!!!! ЫЫЫЫЫЫЫЫ!!!", а постарался подойти к делу с толком, и довольно мягко указал на слабые места текущей версии озвучки. Во-вторых, вы что, ребят, все действительно считаете, что хороший перевод можно сделать, слыша от народа только положительные отзывы? Я не спорю, что есть дибилы, которым нужно что-то обязательно полить грязью, но ведь вас никто грязью не поливал! А как же конструктивная критика, как же советы?

Я могу заметить, что я пока не качал ваш перевод (енто замечание, наверное, даст многим повод вдоволь поорать и потыкать в меня пальцем, Валяйте, коли хотите), и вообще обычно негативно отношусь к дубляжу в играх, тем более в любимых играх... Но финальную версию озвучки я обязательно поставлю, ибо уважаю самодеятелньость. Всё, о чём я прошу - относитесь к критике (к здоровой критике. во всяком случае) спокойно и всесто того, чтобы ругаться, посидите, подумайте, почему что-то кого-то не устраивает, и попытайтесь енто исправить. Если не можете - и не надо, никто на вас не давит, просто скажите об ентом спокойно, без криков и оскорблений и всё. Енто ведь не трудно, правда?

Критика - это хорошо, но мне бы хотелось бы ее услышать от человека который хоть както связан с озвучиванием игр, и еще одна вещь, мне бы все таки не критику конструктивную хотелось бы услышать (сама по себе фраза не правильная), а конструктивные предложения, а так же конструктивно обоснованные идеи, жалобы - это не критика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где были жалобы-то?

Вы прекрасн опонимаете. что озвучивание игры (тем более, на сонове готового перевода) - это совсем не то, чт опереводить игру с нуля. Поентому критиковать будут не сам перевод, а голоса актёров и их интонации, и етно нормально. Посмотрите в статьи, посвящённые локализациям, на игровых сайтах или в игровых журналах. Замечания о... хм... качестве голосов вы тоже назовёте жалобами?

И есчё... Я не понимаю, вы енто тперевод делает для людей, которые "хот ькак-т освязаны с озвучиванием игр", или для нас, простого народа? Если последнее, то помимо, безусловно, предложений и идей, буде как здоровая, так и не здоровая критика. (Кстати, вопрос о том, почему устоявшееся выражение "конструктивная критика было вдрцуг заявлена как "сама по себе фраза не правильная" остаётся открытым). Логично будет принять всё, отсеять шелуху и сделать лучшим образом.

При ентом, опять же, я никого не критикую тут и вообще выражаю своё мнение. успокойтесь ради Бога. И делаю я енто лишь с благими намерениями, а не чтобы тут кого-то "опустить". Так что желаю удачи и терпения ребятам, и большой им респект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаете у вас такой парадокс! - Говорите, что все это делайте не-за-что а просто да? Для себя и не для денег не для выгодных себе целей от других, да? Вот мне объясните, почему тогда скрывать, что как делается? Например, как наложить свою озвучку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz
и я этого, замечу, никогда и не просил в своих сообщениях

Ага.

переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы.

Ну-ну, Maickl, если уж цитируйте меня, то не выдирайте куски из контекста, а представляйте полную версию моего поста. Я говорил следующее:

"Да, хорошо понимаю, что переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы, Stalze, чтобы ваша работа была намного лучше пиратских подделок".

Поясняю, если непонятно. Есть два полюса: пиратские локализации, которые в большей своей мере ущербны, и официальные, который стараются держать марку (ну, большая их часть). Понятно, что бывают и исключения, когда первые удивляют, а вторые разочаровывают, но бывает это редко. Вот и хотелось бы, чтобы фанаты занимали бы здесь "золотую середину": не уподоблялись бы пиратам, но и не стремились достичь вершин официальных студий, т.к. у них нет ни средств для этого, ни времени. Об этом вообще-то и говорит последняя часть моего сообщения, которую вы не включили в своё доказательство якобы моего противоречия (чему я и не удивлён).

По поводу бреда.

Ведь это не я противоречу сам-себе, а кто мне что пишет, во первых: на форуме полно несформировавшихся подростков и глупых детей которые оставляют тысячи бессмысленных сообщений в день, ближайший пример, взгляните на того же ChArtist.

Когда я упомянул бред, я говорил не про ChArtist'а. Вам, Maickl, уже неоднократно делали на этом форуме замечание по поводу ваших странных постов: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry198868

Уже многие давно заметили, что, как только вы не согласны с чем-либо, сразу ставите клеймо на людях, говоря про каких-то "несформировавшихся подростков и глупых детей". С таким отношение стоит ли вообще вести здесь дискуссии (риторический вопрос)?

Критика - это хорошо, но мне бы хотелось бы ее услышать от человека который хоть както связан с озвучиванием игр

Потрясающее заявление! То есть здесь воспринимается только критика от локализаторов? Странно, а мне вот казалось, что перевод SH5 делается, во-первых, для простых пользователей, а не для тех, кто озвучивает игры. То есть критиковать вас могут только профессионалы, а всем остальным следует закрыть рот, как я понимаю? Хорошая позиция, если в этой теме уже неоднократно говорили, что озвучка делается от пользователей и для пользователей. Не воспринимаете критику, дело ваше, но я уверен, что подобное наплевательское отношение к чужому мнению выйдет когда-то боком "EnclaveTeam". Нужно понимать, что все делают ошибки и не все совершенны. Сама постановка вопроса удивляет. Что ж, AlexShepard, озвучку SH5 вы делайте, как некую дипломную работу, чтобы потом показать каким-то локализаторам, чтобы сформировать свою фирму или войти в какую-либо студию, если вам уж так важна критика от тех, кто уже озвучивал игры? Тогда вы ошиблись ресурсом. На "Zone of Games" сидят простые пользователи и фанатские студии в большей своей мере, а профессиональные команды обитают на специализированных ресурсах. Тогда регистрируйтесь, например, на том же "The Daily Telefrag", оставляйте координаты и своё портфолио, пусть вас обсуждают те, кто занимается этим профессионально. Здесь же общаются простые, смертные пользователи, которые потом и играют в ваши же переводы. Печально, что вы этого не понимаете...

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказывается, очень легко заставить людей изойти на говно :lol:DedMoroz, на всякий случай, к Вам это не относится. Maickl и AlexShepard, считаете себя источниками истины в последней инстанции? Кстати, слово "конструктивный" я, в отличие от Вас, понимаю верно, не валите с больной головы на здоровую.

Изменено пользователем ChArtist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот мне объясните, почему тогда скрывать, что как делается? Например, как наложить свою озвучку?

эм...а ты про это спрашивал? и здесь вроде не форум звукорежиссёров и монтажёров. как наложить одну дрожку с голосом на другую - это не по теме как бэ...

также можно спросить и у любой команды переводчиков- "а как вы вскрываете ресурсы игры?". как - дело тех,кто этим занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поиграл в демку русской игры “Аспис”, мне понравилось. Не атомное сердечко, но тоже вроде ниче. Хотя как знать, что там в полной версии. 
    • Лицензия нужна, если Мир Танков будет все еще использовать наработки WG (запатентованный WG движок, запатентованные WG механики и тд), и при этом Леста со своими танчиками пойдет на международный рынок - вот тогда нужна будет лицензия от WG, или будет судебный иск от WG со всеми отсюда вытекающими как блокировка игры на западе & оборотный штраф — естественно новые владельцы Лесты делать этого не будут.
      Если же Мир Танков будет работать только в России, то там WG своей лицензией могут подтереться, ибо если с их стороны будут какие то судебные претензии, то российский суд экстремистов из WG с их иском пошлет на три буквы.
      Что же касается серверов, ну так те сервера, которые принадлежат Лесте & находятся в России так и останутся у Лесты + при необходимости увеличения серверных мощностей можно еще серверы запустить - тут нет ни каких проблем. 
      Или вы имеете ввиду, что у Лесты нет ни какой игры, что они выпускали всего-навсего патчики для региональной версии WOT, а дистрибутив игры & инструментарий был только у WG на WG'шных серверах ?
      Так это вдряд ли, ибо насколько я знаю Леста полноценно игрой занималась - сама ее в России запускала & ковыряла имея весь нужный инструментарий, который WG может забрать только одним способом, если сотрудники Лесты удалят все это со своих компьютеров\серверов — они сейчас конечно могут это сделать, но это будет уже уголовка & попадалово на большие бабки. Посмотрим чего там дальше будет, ну а вообще лично мне как то пофиг чего и как там будет, ибо в WoT я давно не играю и играть не собираюсь, а потому мне как то все равно че там будет с этой лутбоксо-донатным казино.
      Да и государству на это думаю пофиг, ибо в масштабах государства это копейки, и там не актив отжимали (как сегодня кукарекают всякие неполживые и ни разу не проплаченные блохеры, которые как по команде дружно завыли
      транслируя своей пастве одну и ту же методичку про отжатие бизнеса кровавым режимом & бедную дочку офицера Хатажабова, который оказывается кровь проливал за россиюшку на колчаковских фронтах последнюю рубаху на СВО отдал, правда на СВО об этом знать не знают, и который по слухам как только жареным запахло, видимо от сильной невиновности & патриотичности еще в апреле из России сдриснул), а ставили на место охреневших от вседозволенности & безнаказанности забугорных барыг, которые зарабатывая деньги в России, после начала СВО начали активно поддерживать врагов России.
      Как Витя Кислый, который через свою прокладку Лесту (которую на время дали подержать зиц-председателю Малику Хатажаеву) зарабатывая на танчиках основные бабки в России, выслуживаясь перед западом (где у Вити находятся его личные активы надоначенные хомяками, и которые он естественно сильно не хотел терять) начал показательно поддерживать & помогать Украине, показывая тем самым свою лояльность.
      Вот за поддержку салоедов Витя бан в виде национализации его российской прокладки ака перекрытия основного канала получения им бабок из России он и получил.
      Что нужно было сделать еще пару лет назад, но у нас к сожалению государство сильно неповоротливое + для этого нужно было политическое решение ака разрешение с самого верха.
      Cегодня это разрешение на душить (Надо их душить (с) ВВП ) есть, поэтому таких вот Кислых Вить & всяких брыкающихся и не соблюдающих российские законы ютубы теперь в России будут душить.
      И если с ютубом вопрос сильно спорный, то с WG\Лестой все делается правильно - поддерживаешь УГИЛ, значит в России ты бабки не зарабатываешь, и это однозначно правильно.
    • Без понятия, почему спустя столько времени никто так ничего и не скинул. Надо исправлять! Оставлю здесь небольшую инструкцию по установке русификатора, если вдруг он кому-то понадобится. Установка довольно простая.  Скачиваете русификатор. Перекидываете файлы из папки Rayman 3 Rus в корневую папку игры и соглашаетесь с заменой файлов. Скачиваете Rayman Control Panel и открываете программу. В списке игр на главной странице должна уже быть автоматически найдена Rayman 3 (если игры в списке нет, то внизу есть кнопка “Добавить игру”, с помощью которой можно вручную добавить директорию игры в программу). Нажимаете на Rayman 3 в списке и в меню, которое появилось на главном экране, под пунктом Archive Explorer, нажимаете на “Синхронизация текстур”. После окончания синхронизации можете закрывать программу и наслаждаться переведённой игрой! Работает как с GOG, так и с Ubisoft Connect версиями.
    • Instinct Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Vivisector: Beast Inside Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • перевел обучение, теперь надо придумать как найти остальной текст)
      в любом случае это я так балуюсь, изучаю движок, не факт, что переведу, особенно если текст в каждом файлике будет по чуть чуть замучаешься тестить и переводить
    • Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Студия Vertigo Games, известная по целому ряду VR-игр по известным сериям, анонсировала Thief VR: Legacy of Shadow. Судя по трейлеру, действие Legacy of Shadow развернется в обновленном городе, представленном в Thief — последней на данный момент игре серии, вышедшей в 2014 году. Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Игра выйдет на всех VR-шлемах позже в 2025 году.
    • как новые собственники всех полученных активов и данных Лесты, смогут снова поднять серваки  Мира Танков, если лицензия на игры до сих пор находится у Варгейминга, они же не будут заключать с ним договора на пользование лицензии, их рабочих инструментов и работ, как это делала  Леста?
    • Можно и дверь на ключ не закрывать, что называется до первого случая.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×