Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stalze

Silent Hill: Homecoming (русская озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Один пустозвон ^_^

Никакой информации о продвижении работы. Просьба писать в шапке хотя-бы процент выполненой работы для предотвращения лишних вопросов.

шапка для кого? или тебе нужно выкладывать каждый день отчет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
шапка для кого? или тебе нужно выкладывать каждый день отчет?

Слухай че-то реально не могу шапку изменить!

Как думаешь в чем дело?..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4uJMWsmGy7.jpg

Silent Hill Homecoming

озвучка от EnclaveTeam 1.3.1 (final)


EnclaveTeam:
Кертис - ~{St@lze}~ (Станислав Елуков) (руководитель проекта, запись, обработка, выр. и инт.)
Алекс Шепард - AlexShepard (Алексей Шайдюк) (перевод, подст. фраз, выр. и инт.)
Доктор Фитч - Partizan_44 (Антон Смирнов)
Уиллер / Орден - Nice Life (Сергей Вишнев) (подст. фраз, выр. и инт.)
Джошуа / Итан / Уолтер - Zoi (Зоя Давыдова)
Мэр Барлетт / водитель / Доктор - Johni (Евгений Михайлов) (перевод, подст. фраз)
Элли - Kim (Ксения Елукова)
Святой отец / Адам - Sting (Outmen) (Руслан Ивлев) / PiramideHead (Вова Струк)
Судья Халовей / Гость за дверью - Sveta (Светлана Гречухина)
Мужик - Bip (Илья Боголюбов)
Джек - Alien (Дима Аристов)
Лилиан - Е.E.A. (Елена Елукова)


Статус: готово
Последняя версия на данный момент: 1.3.1 (final)



Пример озвучки игры (Распаковать в папку с установленной игрой и начать сначала), версия 1.1 - на rapidshare.com / на ifolder.ru (2.3mb)
Пример озвучки видеороликов (дубляж) - на rapidshare.com / на ifolder.ru (1.6mb)
Пример озвучки видеороликов (закадровая) - на rapidshare.com / на ifolder.ru (1.2mb)
Пример озвучки женских персонажей и детей - на rapidshare.com / на ifolder.ru (6.9mb)


Оба готовых руссификатора здесь - http://enclaveteam.at.ua/load/10-1-0-10

Дополнительно:
Патч версии 11 для Silent Hill: Homecoming от Бориса Воронцова на rapidshare
Пачка нецензурных приколов и ошибок во время проведения записи на rapidshare
Озвучки других игр серии Silent Hill на rapidshare

Принимаем пожертвования за работу R424265964768 и Z258977871057
Изменено пользователем Stalze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для общего удобства тема переежает сюда

Модераторов прошу закрыть тему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично получилось! Мне понравилось, продолжайте в том же духе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновил в шапке.

Maickl спс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мм...играл с оригинальной озвучкой, игра понравилась, посмотрим как с озвучкой будет, ну мне лично оч понравилась первая часть игры с озвучкой, хоть она и была не на высоте. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят,всем огромное спасибо за поддержку...когда видишь,что кому-то нравиться то,что ты делаешь,хочется делать ещё...и в несколько раз лучше...

По поводу конструктивности и неконструктивности...

любое предложение или замечание мы рассматриваем,т.к. мы предаём огромное значение вашим мнениям,но если мы видим не предложения или замеченые не достатки,а тупо:,,Да,вы такие,да вы сякие...'',то врятли мы вслушаемся в Такое замечание...

П.С. Мы стараемся сделать не просто перевод,а красивую и достойную русскую версию Silent Hill Homecoming...

Ещё раз всем огромное СПАСИБО...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в озвучке можно принять участие?

Можно!

Но для этого запишите несколько фраз сами, любой роли и пришлите мне! А там посмотрим..

Качество записи не важно.. пока что, но в дальнейшем потребуется..

Пишите в личку..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто прошел игру! скажите в игре есть ли такой персонаж Охотник? (hnt)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для тех кто прошел игру! скажите в игре есть ли такой персонаж Охотник? (hnt)

Нема такого

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нема такого

Пасиба!

Озвучили все видеоролики! (закадровая)

Озвучили 1500 монологов с озвучкой! (причем где-то 150 из них озвучивать вообще не пришлось) (дубляж, парни стараются ваще в поте лица!!!...) (еще тютьтють! каких то 500файликов)

С диалогами поинтересней ситуация, поэтому оставили на последок!! (приходиться записывать дубляж вместе с музыкой, шумами, фоном, это жопно сложно, но мы стараемся...)

Продолжим работу после Нового Года!!! Всех с наступающим!!!!!!!!! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных
    • Автор: oleg95
      Kao the Kangaroo: Round 2

      Метки: Приключение, 3D-платформер, Экшен, Казуальная игра, Платформер Платформы: PC XBOX PS2 GC Разработчик: Tate Multimedia Издатель: Tate Multimedia Серия: Tate Multimedia Дата выхода: 1 июня 2019 года Отзывы Steam: 2557 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отправил обновление Сержанту.
    • Как, как — переводи… в ручную Глянул на ценник, вероятно да, очень низкая. Кстати девка справа на скрине с бычьей шеей, похожа на мужика, так что аудитория может ещё ниже.
    • Привет. Поставил на билд 20725250 закинул с заменой в корень игры,и все стало на английском без возможности выбора,а вместо настроек стало 001 и не меняются настройки. Есть предположения?
    • Какие побочные квесты, какой доп контент. Вышел патч буквально в сотой версии, 0.04.  Добавилась одна единственная строка в меню настроек, которая ни на что не влияет и ни как не мешает полному прохождению игры 
    • @lordik555 зайди на бусти или остров, удивишься сколько ручных переводов на такой контент)) Сейчас благодаря нейросети быстрее делают, просто потому что и раньше часто ручной перевод - это перевод через гугл переводчик с правкой по контексту. Не надо думать, что все сплошь знатоки английского, японского)) Хотя такие есть, но мне думается, что они или при работах, или студенты. А фанатские ручные часто те же школьники клепают. К примеру новеллу Aokana Extra 1 перевёл 12-летний школьник.(теперь уже 13-летний). https://vk.com/wall-230087874_83 Если он конечно не шутит)
    • Сперва посмотрел скриншоты в теме, подумал, что у каждого свои 18+. Увидел Ваш пост. Стало интересно… Полез в Steam. А как сейчас это развидеть?! @tilifunkin  Движок не пойму какой, Unity или RenPy? Да даже если тот и другой, то вытащить текст из них вообще не проблема. А вот с переводом будет засада. Такие игры, как правило ограничиваются иишным переводом. Как мне кажется аудитория у таких творений низкая. Перевод будет ручной только если занести команде переводчиков чемоданов денег. Я вот как-то спрашивал, сколько будет стоить небольшой (линейной) jrpg с psp. Там примерно на 10 часов прохождения — ответили, что порядка 50к рублей. Исходя из этого, я думаю есть 2 варианта: либо спонсируешь ты, либо делать сбор средств на перевод данной новеллы. Сколько она по времени занимает тоже не нашел информации. Я сам противник нейросетевых переводов, но уже привык, что в день выходит оных около 3-6 штук. Это не остановить...
    • Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator. Rote Rakete прислал нам собственный русификатор для 4X-стратегии Dominions 6: Rise of the Pantokrator.
    • Он занимался по большей части только техническим разбором и последующим сбором переводов. Самим переводом всех последних частей занимался я, но увы, свободного времени у меня практически нет и не предвидится.  Так что единственная вероятность, что DragonZH проведет все нужные работы и сделает нейроперевод. Ну и кто-то может, при желании, потом провести вычитку. Если надеяться только на меня, как с предыдущими частями, то затянется это точно больше чем на год.
    • Шутите сколько хотите, я просто буду ждать перевод.
    • Играть рукой руками не достаточно? 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×