Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

to AlexLionHeart:

"укажи ПРАВИЛЬНЫЙ путь к папке игры"

ПРАВИЛЬНЫЙ - это какой именно? У меня папка с игрой находиться по адрессу C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming. Прямо в Homecoming русификатор устанавливать?

Если в папке Homecoming есть папка Engine, значить путь установки C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming. Если Engine в папке Silent Hill Homecoming, значит C:\Games\Silent Hill Homecoming и т.д.

Короче, устанавливай в ту папку, в которой есть папка Engine.

Установщик русификатора (бета 2) проверяет правильный путь к папке Engine, иначе не установится.

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
to AlexLionHeart:

"укажи ПРАВИЛЬНЫЙ путь к папке игры"

ПРАВИЛЬНЫЙ - это какой именно? У меня папка с игрой находиться по адрессу C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming. Прямо в Homecoming русификатор устанавливать?

Прописуй путь в ту папку, где стоит сама игра! Например!:

если у меня стоит игра в каталоге - D:\Игры\Silent Hill Homecoming

то я прописую путь просто - D:\Игры\

русик сам станет в папку с игрой! у меня тож сначала не получалось русик поставить)! Если это конечно идёт речь о бэта версии второй!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще:

1. На этом древнем кинжале выгравированы странные символы. Клянусь, я его уже где-то видел.

Вместо его должно быть "их" (имеются ввиду символы)

2. Циркулярная бензопила. Ней можна порезать кого-нибуть на куски.

Ею можно....

3. Увеличенный урон и вмещает больше патронов, по сравнению с обычным дробовиком.

Увеличенный урон и вмещает больше патронов, по сравнению с обычной винтовкой.

Увеличен урон и....

Увеличен урон и.....

4. В этой книге описана история моей семьи в течении нескольких поколения.

5. Вторая полвина каменной пластины

Вторая полвина каменной пластины с изображением половины дерева.

Слово "половина"

6. Эта маска напоминает лицо моей матери. Будто она смеется надо мной.

Эта маска напоминает лицо моей матери. Как будто ее лицо застыло в состоянии бесконечной печали.

Эта маска напоминает лицо моей матери. Холодный и бесчувственный взгляд.

Этот взгляд маски точно такой же как и моей матери. Как будто она разочарована мною.

Должно быть примерно так:

Эта маска напоминает лицо моей матушки, когда она смеется надо мною.

Эта маска напоминает лицо моей матушки, когда оно застывает в состоянии бесконечной печали.

Эта маска напоминает холодный и бесчувственный взгляд моей матушки.

Эта маска напоминает лицо моей матушки, когда она разочарована мною.

7. Поднял Чучело Кошку. ... Чучело кошки

8. Тут вообще баг:

[iDS_PICKUP_M09_STUFFED_01_DESC Тутeлo =e_=oаo вo=яe>... Eаo =ук=o сo_ы>ь.

Вот оригинал: [iDS_PICKUP_M09_STUFFED_01_DESC]The toy smells a little funny... Probably needs to be washed.

9. Нож Призрака

Поднял Нож Призрака

По-вашему должно быть так: "Нож Бугимена"

10. Взял Ключ отВорот

11. "Мемориальная доска с..."

"Поднял Дощечку с..."

Выберите что-то одно: "Доска" или "Дощечка".

12. Фразы: "Поднял", "Взял", "Я поднял", "Я взял" - Выберите что-то одно

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, кажется, я понял, в чем проблема: Папка с игрой у меня называется просто - "Homecoming". Папка русификатора - "Silent Hill Homecoming". В ней лежит папка "Engine". Такая же папка есть в главной папке с игрой "Homecoming". Поэтому, когда я устанавливаю русификатор в папку "Homecoming", в ней появляется папка русификатора - "Silent Hill Homecoming", и папка "Engine" не заменяется. Я попытался все, что было в папке "Homecoming", перенести в папку русификатора - "Silent Hill Homecoming", в том числе и папку "Engine" с заменой файлов. Но все равно ничего не получилось. Тексты попрежнему на английском. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не переведено до конца.

Это, конечно, не существенно для перевода, но ваш перекодировщик не корректно работает.

Не нужно кодировать строки в комментариях.

и причем тут кодировщик? просто кто то из переводчиков перевел строку

Уже более 35 неточностей нашел в обновленном русификаторе.

Вах. И что? Слова бета для тебя о чем то говорят?

Фразы: "Поднял", "Взял", "Я поднял", "Я взял" - Выберите что-то одно

ну если бы внимательно почитал стринг, то увидел - что для каждого предмета прописаны разные слова - для оружия одно, для каких то предметов другое. А лучше - следить за темой и не писать то, что уже обсуждалось не один раз.

Остальное поправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, кажется, я понял, в чем проблема: Папка с игрой у меня называется просто - "Homecoming". Папка русификатора - "Silent Hill Homecoming". В ней лежит папка "Engine". Такая же папка есть в главной папке с игрой "Homecoming". Поэтому, когда я устанавливаю русификатор в папку "Homecoming", в ней появляется папка русификатора - "Silent Hill Homecoming", и папка "Engine" не заменяется. Я попытался все, что было в папке "Homecoming", перенести в папку русификатора - "Silent Hill Homecoming", в том числе и папку "Engine" с заменой файлов. Но все равно ничего не получилось. Тексты попрежнему на английском. :(

Конечно не получится. Напиши путь в инсталляторе русификатора : C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming - все. Ничего не надо переносить, копировать и т.п.

Изменяются файлы в папках: Engine\gameinfo\stringы и Engine\pak\pc

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, кажется, я понял, в чем проблема: Папка с игрой у меня называется просто - "Homecoming". Папка русификатора - "Silent Hill Homecoming". В ней лежит папка "Engine". Такая же папка есть в главной папке с игрой "Homecoming". Поэтому, когда я устанавливаю русификатор в папку "Homecoming", в ней появляется папка русификатора - "Silent Hill Homecoming", и папка "Engine" не заменяется. Я попытался все, что было в папке "Homecoming", перенести в папку русификатора - "Silent Hill Homecoming", в том числе и папку "Engine" с заменой файлов. Но все равно ничего не получилось. Тексты попрежнему на английском. :(

ППЦ! Слушай сюда!!! Удали тот русик что каряво поставился!!!! в папке с игрой создалась папка "Silent Hill Homecoming" зайди туда и удали русик вместе с этой папкой! переименуй саму папку с игрой "Homecoming" на "Silent Hill Homecoming"(без кавычек)!!!! И чтоб в этой папке лежала игра!!! а не следующая папка! потом снова запускаешь русик!!!! И не надо указывать путь к самой папке!!!! а просто к ДЕРИКТОРИИ ГДЕ ОНА НАХОДИТСЯ!!!

если это в "Program Files" значит указуешь "C:\Program Files" но невкоем случае не так "C:\Program Files\Silent Hill Homecoming" в сэтапе прописан путь к папке "Silent Hill Homecoming" а не к её внутренностям!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Конечно не получится. Напиши путь в инсталляторе русификатора : C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming - все. Ничего не надо переносить, копировать и т.п.

Изменяются файлы в папках: Engine\gameinfo\stringы и Engine\pak\pc"

Я так и сделал в первый раз, и потом еще раз, когда переустановил его, но ничего не получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне его не повернуть (он ведь заржавел! )

14c68155ef75.jpg

Изменено пользователем Nimb_AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто ничего уже не переводит, только проблемные места, редактирует Skeletosha иногда обращая за помощью к Sam`у и мне. Шрифтом 1 человек занят, I.G.I., и он свою работу выполнил, к финальной версии он шрифт еще чуток подполирует. Текстуры в стадии обсуждения и доставания :D

Как это никто не переводит? А как же я? <_< Я вообще каждый день Максу шлю скрины с полным редактированием всех строк перевода игровых РОЛИКОВ начиная с первого уровня, заканчивая на данный момент Церковью и началом Подземелий (не говоря уже лишние сотки скринов редактирования перевода записок, примечаний и загадок). Да и по мере дальнейшего прохождения, до самого конца игры, исправлю все неточности (полностью предложения или частично) в переводе диалогов и остального!

Вот, кстати 9-ый архив - http://repsru.ifolder.ru/9389275

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Конечно не получится. Напиши путь в инсталляторе русификатора : C:\Games\Silent Hill Homecoming\Homecoming - все. Ничего не надо переносить, копировать и т.п.

Изменяются файлы в папках: Engine\gameinfo\stringы и Engine\pak\pc"

Я так и сделал в первый раз, и потом еще раз, когда переустановил его, но ничего не получилось.

Если во время установки у тебя не появилось окно "Engine\pak\pc\global.pak" c сообщением: File not exist, значит русификатор успешно установлен.

Главное, чтобы он нашел файл global.pak.

Изменено пользователем AlexLionHeart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to Nimb_AL:

Спасибо! Получилось! Терь все работает, как надо. :) Еще раз спасибо тем, кто сделал этот русификатор. Не часто можно увидеть такую качественную любительскую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не переведено до конца.

Это, конечно, не существенно для перевода, но ваш перекодировщик не корректно работает.

Не нужно кодировать строки в комментариях.

и причем тут кодировщик? просто кто то из переводчиков перевел строку

Вы невнимательно прочли мое сообщение.

Комментарий "Не переведено до конца." относится к

[M11_Interest_59_Clue1] Я обернулся один раз WНАТ IS ОUТ WILL NОТ GЕТ IN I ТURN АRОUND АGАIN WНАТ IS IN WILL NОТ GЕТ ОUТ,

а "... Не нужно кодировать строки в комментариях." к

### M13_Цep+oвь ###

и это закодировал не "кто-то" из переводчиков, а программа, с помощью которой вы кодировали "нормальный" текст в файл str.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и причем тут кодировщик? просто кто то из переводчиков перевел строку

Вы невнимательно прочли мое сообщение.

Комментарий "Не переведено до конца." относится к

[M11_Interest_59_Clue1] Я обернулся один раз WНАТ IS ОUТ WILL NОТ GЕТ IN I ТURN АRОUND АGАIN WНАТ IS IN WILL NОТ GЕТ ОUТ,

а "... Не нужно кодировать строки в комментариях." к

### M13_Цep+oвь ###

и это закодировал не "кто-то" из переводчиков, а программа, с помощью которой вы кодировали "нормальный" текст в файл str.

обьясняю на пальцах - прога конвертирует русский текст, а строку перевели - значит она тоже попадает под конвертацию. что непонятного?

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
обьясняю на пальцах - прога конвертирует русский текст, а строку перевели - значит она тоже попадает под конвертацию. что непонятного?

Вот именно. Ваша "прога" конвертирует ВЕСЬ русский текст. Именно эту мысль я и старался до вас донести.

Что же тут для вас непонятного? :smile:

Попытаюсь так же - на пальцах...

Все строки в текстовом файле до и после конвертации, которые начинаются с символа '#' - это комментарии, предназначенные исключительно для удобства работы с текстом. В частности, чтобы разбить его на блоки. Идентификаторов они не имеют и в игре не используются.

Поэтому не важно, на каком языке написан комментарий - он не должен подпадать под конвертацию.

Хотя я сразу отметил, что это не существенно.

Изменено пользователем ivzoneofgamean

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Транслитерация — это не перевод. Новые нестандартные наименования обычно записываются транслитерацией, то есть как звучат с поправкой на языковые нормы, из-за которых запись может различаться со звучанием в зависимости от языка-источника этого слова. У имён свои собственные правила записи на других языках по весьма-таки заковыристым нюансам. Джеймс, например, у нас будет Яков. Такие вот тонкости “перевода”. Так что контекст у данных явлений различен и не применим к предметам. Повторюсь, ты сначала говорил про звучание слов, а не про их перевод. Это две достаточно-таки разные темы. Конкретно в данном случае игры есть официальный русский перевод. Как там это названо, раз уж это внутриигровой предмет — так и правильно. На сколько мне подсказывает гугл — там это названо “элекс”. Можешь поискать видео от разрабов, да послушать сам, например. Думаю, они всё-таки лучше гугла знают, как читается то, что они придумали.
    • Конечно стоит. Но не жди что она похожа на 7 ремейк. 16 финалка основная часть серии. В нее намного больше денег вкладывают. Графон сильно лучше, геймплей тоже хорош, но под конец начинает надоедать. Зато постановочные сцены, особенно битвы Айконов (или как их там называют) это невероятный эпик, такой же восторг вызывают как в детстве.  Ничего общего нет между 7 и 16 частью, только как обычно Сид и Чокобо. Геймплейно, визуально, повествовательно совершенно разные игры. Сюжет в ней просто средненький. Хз на торрентах есть или нет, я ее брал по предзаказу делюкс версию. P.S. железо надо помощнее, но оптимизация нормальная, кроме утечки памяти ничего такого не замечал. И по первой локации оптимизацию не оценивай, там фпс сильно выше чем когда доберешься до города или открытого мира. 
    • Забавно, что ничего подобного у меня нет. Не знаю с чем это связано, но тех проблем которые тут описывают, у меня почему-то отсутствуют. Возможно это как-то решается, учитывая, что у нас системы очень близко похожи, но такой разницы быть не может.  А я вообще не фанат jRPG. Помню проходил в своё время на Sega такую jRPG Shining Force 1-2, где на картридже была таблетка и эта первая игра на моей памяти, на которой можно было делать сохранения на Sega. Это было первое моё знакомство с jRPG и тогда мне игра понравилась. PS1 и PS2 у меня не было, я как-то резко перескочил на РС, а на РС jRGP как жанр, особо обходил стороной в то время. Поэтому об этом жанре я как-то подзабыл. Потом помню стали появляется первые представители этого жанра на РС, и что-то мне тогда не сильны они зашли. Как раз из-за вот духоты, бесконечные битвы, бесконечная дрочь и ничего больше интересного, только CGI ролики привлекали в этом жанре, а вот сам геймплей совсем не радовал. Пытался на 15-ой Финалке вернутся в жанр, тоже не пошло, духота полная, после Ведьмака 3, эта дрочь во круг без сюжетная, просто надоедала. И вот только на FF7 Ремейк, вернулся снова к жанру, так как уж слишком сильно распиарили игру и хвалили за сюжет, и за геймплей тоже, что стал более современным. В целом я недавно прошёл FF7 Ремейк, может месяц назад, интерес к ней мне подогрел ещё Экспедиция 33, которая тоже косит под jRPG и эта игра мне сильно понравилась своим геймплеем. Про FF7 Ремейк ничего сказать плохого не могу, игра понравилась. Но да, местами душная и странная была, хотя этого было мало, но в целом приключение было более менее сконцентрированное, всегда чего-то происходило, много роликов, и даже немного потные битвы были с боссами. Не всех с первого раза проходил. Вот сейчас после небольшого перерыва ворвался в Rebirth, как говорится по свежей памяти, чтобы все переплёты сюжета пока хорошо помнишь. Не скажу, что игра плохая, механику боя расширили и улучшили, но вот псевдо открытые локи явно сделаны просто для растягивания времени. Не умеют японцы в открытый мир, чтобы его наполнять интересно, интересными событиями с точки зрения сюжета и геймплея. Всё как-то клишировано, не так как это было душно в 15-ой финалке, прогресс есть, но недостаточно хороший.  ПС: Кстати кто-то играл в 16-ю Финалку? Есть в её смысл играть после FF7? Игра хоть интересная?
    • Получилось запустить и выяснять причину зависаний, — русификатор работает с основной игрой виснет, если перевод DLC скопировать
    • Тут проблема не в множестве переигранных игр, а в том, что оригинал просто лучше геймплейно и сюжетно. Он не затянут, в Ремейке же только прохождение здания Синры, перед побегом из города, растянули по времени прохождения как половина оригинальной игры и в целом, что Ремейк, что Возрождение очень сильно затянуты, а полуоткрытый мир ещё сильнее размывает сюжет. Сами посудите, на прохождение Ремейка нужно примерно 45 часов, что бы со всеми побочками, плюс Возрождение ещё 80 с побочками и это даже не вся игра, оригинал целиком можно пройти за 40 часов. Я вот сейчас прохожу Перерождение и заметил, что на полчаса сюжета, приходится несколько часов не относящегося к нему геймплея и так по кругу. Поэтому и такое впечатление от Ремейка и Возрождения. Я в том году перепрошёл оригинал и он даже сейчас играется лучше новых ремейков.
    • Я и после фф7 и 9 не знал что такое jrpg)) Я знал только 3 жанра, шутеры, стратегии и адвенчура(экшен)
    • Ну я только в 7-ку и играл, до этого вообще не знал, что за жанр такой jrpg.  Меня игра захватила прямо с начальной CG.  А первый резик я вообще случайно купил.  Пришёл в магаз за двумя дисками, не за какими-то конкретно.  Первый сразу же выбрал — Ultimate Doom, а второй чисто по картинке на диске и скринам с обратной стороны — это был RE1.  Я подумал, что это какой-то TPS, и когда включил игру и увидел статичную камеру, даже разочаровался, так как ожидал совсем другого.  Но всё изменилось практически сразу, когда Барри присел изучать кровь, а я вышел в коридор и встретил первого зомбака,  Я тогда подумал, а что будет, и будет ли вообще что-то, если просто выбежать назад к Барри.  Ну и когда Барри снёс зомбаку башку, тогда я понял, что это вещь стоящая.  Ну и дальше все эти загадки и всё прочее...  Cтало любимой серией игр. А вот эту мне мама купила, когда я ещё в 8-ом классе учился.  Тоже FZ-10  И первой игрой была Wolfenstein 3d      
    • Совсем не в курсе был за резиденты, так просто купил. Но зато потом подсел : “дайте вот такого и побольше” ) Первая на свои у меня FZ-10 был (3до) Угу, начало 00-х интернета нет. Где я резиков1-2 и салент хил1 ещё возьму? Даже Томб Райдеры на ПК обычно попадались ввиде хлама и без заставок.
    • Я Дримкаст как раз из-за Вероники и купил.  Первая приставка, купленная на свои заработанные )  В смысле?  Покупал диски для PS1, но играл на эмуле?
    • 7 часть на фоне 9 выглядела очень блекло. На графику в те годы было совершенно плевать, а вот геймплейно на мой взгляд 7ка одна из самых слабых в серии. Даже 3я часть, которая вышла сильно раньше, намного приятнее геймплейно.  Самая сильная сторона 7й части это её сюжет. Он сложнее и крупнее в сравнении с другими частями серии. Хоть и навалом клише и нестыковок что в оригинале, что в ремейке.  Но говорить что в других частях сюжет плохой я не собираюсь. Он много где как минимум интересный, мне и сюжет 9й части нравится. И в 15 он отличный, хоть и под конец очень сильно путает людей.  Первый резик даже сравнивать не стоит с финалками. Слишком разные игры, слишком разное восприятие их. Я мелким до ужаса боялся играть в первые резиденты, впечатления естественно более яркие чем от финалок. Хотя я дико тащился ещё по herc adventure, вроде тоже приключение, но на всю жизнь запомнил её. Даже хочется назвать её любимой игрой с пс1, но там были front mission 3 и дигмоны ворлд 2, ещё и багз банни с тасманским дьяволом, не осмелюсь выбрать какую то одну из них)) 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×