Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Помогите кто может скачал Ваш русик но в меню игры , в настройках и в словах некоторые буквы отсутствуют.

Открыл файл strings , а там

[iDS_SHELL_WALK]@aа

[iDS_SHELL_AUDIO]Aудиo

[iDS_SHELL_AUDIO_TITLE]AУДИO

[iDS_SHELL_VIDEO]Bидeo

[iDS_SHELL_VIDEO_TITLE]BИДEO

[iDS_SHELL_RESOLUTION]Paзpe%e=иe

[iDS_SHELL_REFRESH]Тac>o>a

[iDS_SHELL_QUALITY]Kaтec>вo

[iDS_SHELL_QUALITY_MEDIUM]Cpeд=ee

[iDS_SHELL_QUALITY_HIGH]Bыco+oe

[iDS_SHELL_CONTROLLER_CONFIG_TITLE_PC]УСPABЛEHИE

[iDS_SHELL_CONTROLLER_CONFIG_PC]Усpaвлe=иe

[iDS_SHELL_USE_MOUSE]Иcсoльзoвa>ь _ы%+у и +лaвиa>уpу

[iDS_SHELL_USE_CONTROLLER]Иcсoльзoвa>ь дкoйc>и+ или дpуаoй +o=>poллep

[iDS_SHELL_MOUSE_CONTROLS_TITLE]MЫ@KA И KЛABИATУPA

[iDS_SHELL_CONTROLLER_CONTROLS_TITLE]KOHTPOЛЛEP

[iDS_SHELL_MOUSE_SENSITIVITY]Тувc>ви>eль=oc>ь _ы%+и

###SHELL STRINGS ###

[iDS_SHELL_PRESS_START_PC]К_и л^бу^ +=oс+у

[iDS_SHELL_PRESS_START_PS3] К_и л^бу^ +=oс+у

[iDS_SHELL_PRESS_START_XBOX360] К_и л^бу^ +=oс+у

[iDS_SHELL_ACCEPT]Сoд>вepди>ь

[iDS_SHELL_BACK]Haзaд

[iDS_SHELL_CHECKPOINT]Тe+сoи=>

[iDS_SHELL_USE]Иcсoльзoвa>ь

[iDS_SHELL_EQUIP]Bзя>ь

[iDS_SHELL_SELECT]Bыбpa>ь

[iDS_SHELL_YES]Дa

[iDS_SHELL_NO]He>

[iDS_SHELL_OK]OK

[iDS_SHELL_OFF]Bы+л

[iDS_SHELL_ON]B+л

[iDS_SHELL_SCROLL]Сpo+pу>и>ь

[iDS_SHELL_ZOOM]Mac%>aб

[iDS_SHELL_EXIT]Bыxoд

[iDS_SHELL_NEXT]Дaлee

[iDS_SHELL_LOADING_SCREEN_TEXT]ЗAАPУЗKA

И тому подобное.Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем кто учавствовал огромное спасибо за русик!

Вот для фикса:

там где герой говорит:

[iDS_CIN_M11_020_ALX_3]Ma_a, я дoлкe=... я дoлкe= уби>ь >eбя.

(Мама, я должен... я должен убить тебя.)

это не так, он кидается освобождать и на инглише там:

Мама, я должен... я должен спустить тебя.

но лучше будет:

Мама, я должен... я должен освободить тебя.

и еще вот рисуночек.

http://morphey008.народ.ру/fixtrans1_1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помогите кто может скачал Ваш русик но в меню игры , в настройках и в словах некоторые буквы отсутствуют.

Открыл файл strings , а там

[iDS_SHELL_WALK]@aа

[iDS_SHELL_AUDIO]Aудиo

[iDS_SHELL_AUDIO_TITLE]AУДИO

[iDS_SHELL_VIDEO]Bидeo

[iDS_SHELL_VIDEO_TITLE]BИДEO

[iDS_SHELL_RESOLUTION]Paзpe%e=иe

[iDS_SHELL_REFRESH]Тac>o>a

.....

И тому подобное.Что делать?

Это так и должно быть.

А по поводу неотображающихся букв, ты перед нашим русиком ставил какой-нибуть другой ?

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это так и должно быть.

А по поводу неотображающихся букв, ты перед нашим русиком ставил какой-нибуть другой ?

Да,стоял от DVDBAZA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова в бой...

z3m6UJ5AjG.jpg

"Это машина Элли?"

T7i2vn5yTY.jpg

Без "слишком"

ACSzEW3th6.jpg

"И оставил целые/нужные части"

sEVhRNx7OM.jpg

"Не могу сказать починил он ЕЁ или сломал."

XMbQWgB3IY.jpg

"Интересно он ею когда-нибудь пользовался?"

UdiuiWpmtu.jpg

Дело происходит в сарае Кёртиса так что наверно крышу надо поменять на сарай/пристройку

tLxtSdRuan.jpg

"Не похоже чтобы он был на ходу."

ItbP4Fib77.jpg

"Я думаю он сломан, вы сможете его починить?"

dpX9oAaxuh.jpg

По моему вместо "серьёзно" лучше вставить "реально"

KwTTY7jrvr.jpg

"Да я могу его починить, но мне потребуется время"

HGU0kRW6pO.jpg

может лучше "взял" или "получил"?

aIW7Zp3482.jpg

"Знаешь, по этому городу ползает/шляется всякое/всякая гавно/нечисть/хрень/херь. Почему ты скрываешься/остаёшься в ремонтном магазине?"

sFUVO1dZ6P.jpg

"Почему? А ты не думал что что я содержу все эти вещи? И что я должен делать? Собраться и уехать отсюда чтоб кто-нибудь украл их? Ты не слишком

внимателен/смышлён не так ли?"

aWB0S3I4y9.jpg

"нет.Я не заметил"

f2cV61AVpY.jpg

статические шумы

Изменено пользователем proff13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да,стоял от DVDBAZA

тогда тебе нужен оригинальный, непатченный файл GLOBAL.PAK ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно, работать еще есть над чем, но это все же лучше чем было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может вы по общей просьбе выложите обновленную версию?так скажем..0.91.и интересно кто нибудь прошел уже игру с этим переводом?есть ли серьезные ошибки?особенно это касается текстов для головоломок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для просмотра файлов *.bik Bink & Smacker Alternative гораздо удобнее.

А можно как нибудь конвентировать файлы *.bik в *.avi, *.mpg4 и наоборот?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за русик! Все ставиццо и работает отлично! С актуальной версией перевода все прекрасно проходится и понимается(прошел всю игру). Имхо, можно оставить так как есть. Был большим поклонником этой игры до этой части... Разочаровало вдоль и поперек(((((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно как нибудь конвентировать файлы *.bik в *.avi, *.mpg4 и наоборот?

можно RADTools и в avi и в другие форматы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. После установки русификатора у меня возникли проблемы с управлением. А точнее с его настройкой. Я левша, следовательно все кнопки переназначаю. Но тут вышел глюк. В настройках игра принимает кнопку, но на деле остается по прежнему. Исправил следующим образом. Выставил все кнопки в настройках по умолчанию, понажимал их в игровом процессе, зашел обратно в настройки, переназначил на удобные мне и все исправилось...Но перезапустив игру все скинулось обратно... Тогда ршеил подключить джойпад. С ним такая же шляпа.. Конечно в папке с игрой валяется конфиг файл , где все бинды прописаны, но неохота с ним ковыряться:) И еще хочу заметить: я скачал игру из инета, но не образ, а уже установленную запакованную. Может быть из-за этого все траблы...

На счет багов перевода, прошел немного, единственное , что пока заметил здесь:

UsUZUjH5oM.jpg

Думаю правильней будет "Укажет" или "УКазывает"

Изменено пользователем NoBrain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчёт "вы и ты" - в разной ситуации ГГ обращается по разному, к кому то на вы, к кому то на ты. В туториале понятное дело будет на ВЫ. Просто это уже мелочи, к финалу поправим. Сперва все остальное.

Я имел ввиду не где гг общается с остальными, а где игра "общается" с игроком. То есть где-то говориться (точно не вспомню, но допустим) "нажми", а где-то "нажмите" и т.д.

По поводу надгробий не согласен...

Мне кажется. что все-таки неправильно в таких предложениях "В память о Джонатане Стургере, умершего 14 сентября 1918 года." слово "умершего"

Правильнее оригинал "В память о Джонатане Стургере, умершем 14 сентября 1918 года."

А вообще если мона заменил бы "В память о Джонатане Стургере, ушедшем из жизни 14 сентября 1918 года." чтобы не париться... :D

Да и поуважительнее как-то.

Ну чтоб совсем красиво было, то лучше "усопшем".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дело было так: у меня был список того, что я планировал перевести. Среди этих игр была The Caribou Trail. Как только появился народный релиз, я сделал и выложил перевод. Перед тем как начинать что-то переводить, я смотрю, есть ли актуальный (и бесплатный!) русификатор. Если есть — не перевожу.   Да нормальные переводы мы делаем, грех жаловаться. Игры выходят всё быстрее и быстрее. Если эту массу ещё вручную переводить за просто так — это каторга. Если бы это было моей хорошо оплачиваемой работой, то и качество было бы лучше. Делаем переводы в соответствии с бюджетом (точнее без него) и свободным временем. В ответ получаем “ты сделал нейрослоп”. Обидно, досадно, но ничего нового. Хейтер лает, караван идёт.
    • Я хз каким нужно быть слепым, чтобы не видеть разницы между живописной Японией и пустынной Мексикой 
    • Начал на средней, не хочу потеть в этой игре, без особого напряга побегать охота, в обезьянке достаточно попотел и понервничал.) в игре кстати графоний довольно приятный, Арану и его девчонке есть где попозировать,)
    • эти ребята, которые соревнуются постоянно кто быстрее выпустит между собой перевод нейросетями?)  потому что в чем логика делать одновременно (а уже не первый раз). чтобы люди либо качали первый попавший, либо ждали пока в комментариях не напишут какой получился лучший. в общем усложнения там где их быть не должно…
      эх. а были времена нормальных человеческих переводов. с вычитками и прочее. с огромным трудом. уважение и почёт тем переводчикам! понимаю, что они остались, но единицы. всё завалено нейросетевыми мусорами на скорую руку…
      я не против, чтобы люди использовали нейросети, но вкачестве помощи. а дальше всё сами. а тут получается — они просто разобрались в нейросетки. и айда забивать популярный сайт для переводчиков своими ускоренными переводами — гении)) я бы таким плашки не выдавал от слова совсем. как минимум в знак уважениями тем людям, которые снабжали данный сайт своими крутыми ручными переводами!
    • @piton4 @\miroslav\  свеженькая SD 
    • Красотища та какая, я уже хочу ее, в смысле игру эту! кстати первая их часть ерунда полная, надеюсь эту сделали как положено.)
    • @vadik989 по скринам выглядит прикольно и довольно мрачно.  Жаль рус. нету. Теперь везде пихают тег "сексуальный контент", если у гг имеются чулки и декольте? ) На неё русик есть, оказывается.
    • Так и есть, вшил Майнер и вирус Мамонт 
    • на перевод   steam Winter Hubris дата выхода: 31 янв 2025 point and click, приключение, визуальная новелла, психологический хоррор    Четверо человек отправляются за трупами на базу в горах. Трое возвращаются. Winter Hubris — это квест-комната в жанре «укажи и щелкни», где вы играете за Ричарда, человека, который оказывается в ловушке в заброшенном исследовательском центре, занимаясь поиском трупов, и должен выживать с ограниченными ресурсами, пока за ним не вернется ваша команда. Но он не один. Ужасная «болезнь» день за днем пожирает Ричарда, и вы должны контролировать ее распространение, одновременно сдерживая голод и рассудок. Особенности игры: Возможность включения/выключения сцен телесного ужаса; Несколько концовок; Мрачный, живописный художественный стиль.  
    • Вижу люди набежали) можно и мне ссылочку? если есть возможность конечно
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×