Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

хех. а теперь вопрос, для чего в основном нужен ентот кувырок во время бега? Правильно, для уклонения от вражеских атак. К тому же, чаще всего ента кнопка используется, когда персонаж стоит, а не бежит. Да и я что-то не видел, чтобы в описаниях звучало "Нажмите на бегу ПРОБЕЛ, и ваш персонаж кувыркнётся"... Так что для того, чтобы не возникло к тому же путанницы, я за "Уклонение".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даа,русик мягко говоря пока неочень(перевод-как робот переводил, без души).Русик,к-рый 66мб намного лучше.

Опять таки, слушайте все:

Повторюсь - ЭТО БЕТКА, сами просили выложить, дабы помочь быстрее улучшить перевод, никто вас качать не заставлял, это делалось во всеобщее благо и во имя скорого выхода ФИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ. Если вы хотите с помощью данного русификатора проходить игру, смею вас огорчить, ждите ФИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ и не качайте эту версию не в коем случае, это противопоказано для вашего здоровья! А если хотите помочь, качайте и исправляйте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здрасте. Спасибо за тестирование. Теперь разбор полётов:

1. 2\3 из присланых ошибок повторяюццо. Я рад вашему интузиазму (все ошибки взял на заметку) :) но прошу, прежде чем выкладывать ошибку - не поленитесь пробежаться глазами по теме, тем более это займёт 2-3 минуты.

2. Большенство устных сообщений я постораюсь поправить, но это конечно времени займёт (ибо текста не мало)... потому прошу - юзайте Fraps, ссылок в нете просто куча.

3. Часть ошибок меня просто удивила, ибо я их уже правил при закрытом бета тесте... видать идет дубляж о_О Буду искать.

За сим пока все. Времени мало - завтра зачет, потому седня править ничего не буду (хотя планировал выпустить обновление).

upd: ах да, критикам передаю особый превед

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пишет: No game DLL files

in this directory.

Что по этому скажите!?

Не молчать, не игнорировать меня.

Отвечать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на какую версию то ставишь???

PS. Чо на попку косися?:) фу. какое жуткое мясо! :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всеми руками и ногами за этот перевод (спасибо вам хлопцы за старания , хоть и в кредитсах меня не упомянули :censored: )

Для большей солидности прошу добавить в следующую версию русика мои фирменные кнопочки журнала

http://www.x2b.ru/get/13787

Остальным камрадам их можно использовать уже сейчас , нужно только распаковать архив в папку игрой и запустить DataIns с параметром -Script.dat

Cейчас опять посмотрел на это дело в игре. А гугл перевел Clues как ключи))) Ладно , это и кнопочку Drawings (текстура в нажатом положении не в том архиве , в каком я ее заменил) я поправлю в ближайшее время.

Изменено пользователем awhdri

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал игру, ух жутко =) Перевод как родной,респект!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

awhdri

упомянуты будут всё ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:drinks:МОЛОДЦЫ!!! РЕСПЕКТ И ВЕЧНАЯ УВАЖУХА!!! КАЧАЮ УЖЕ! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, огромное вам спасибо за перевод. Пока нашёл только одну мелкую ошибку - в самом начале игры в задании написано "Соверши побег с больницы", может лучше написать "Соверши побег ИЗ больницы".

фикс

На исправление- Или судья или Элли говорит ...я напуган. сл. ха,это является странным, это уже ГГ говорит в доме.

эм... Росс поподробней плиз... скрин бы

В главном меню, если нажать "Загрузить игру" далее написано "Сохранение игры.", думаю надо "Сохраненные игры"

фикс

бла бла бла ошибки

фикс

1.Чуть дальше,когда ищешь рентген,и нужно перпрыгнуть,написано "подскочить"- лучше "перепрыгнуть"

2.Как только открываешь дверь(с кодом)и Джош убегает,появляется надпись"Здесь"-к чему??

1. перепрыгнуь - такое уже есть. Я поправил на "Подтянуться". Ибо мы уже с этим голову ломаем не мало времени

2. чёт не понял. Скрин бы....

Остальное пофиксил

А здесь "Через вентилятор идёт поток горячего воздуха"

фикс

бла бла бла ошибки

фикс

бла бла бла ошибки

фикс

ещё в инвентаре не всегда видно радио так и должно быть?

и ещё поднятся вверх спустится вниз

как то звучит глупо может просто поднятся спустится вить спустится вверх нельзя

как же и поднятся вниз !

насчёт радио - конкретно примеры, видимо скрипт задет. Насчет остального - не понял.

бла бла бла ошибки

фикс

2) Когда шериф отдает дробовик надпись: "поднято дробовик калибр..." Лучше будет "Получено", а также добавить ":" после получено/поднято

всё зависит от предмета, к оружию я сейчас поправил на "получил", все остальное пока "поднял" (катроны и разные предметы)

остальное - фикс

Причем он периодически меняется на формальный. Надо бы уж определиться. А то где-то к игроку обращаются на вы, а где-то (в большинстве своем) на ты. Да иногда он приобретает совсем уж разговорный характер. Фразы "нах**", "бл**" и прочие встречаются очень часто и густо :happy:.

фразы нах** и бл** из оигинала :) Насчёт "вы и ты" - в разной ситуации ГГ обращается по разному, к кому то на вы, к кому то на ты. В туториале понятное дело будет на ВЫ. Просто это уже мелочи, к финалу поправим. Сперва все остальное.

бла бла бла ошибки

фикс

А еще в первом диалоге с Уилером надо написать не чайный дом, а оранжерея

кхм, так поправлено о_О Неужто пробралось в бето?

То есть "ее" а не "его".

совершенно верно

1. надо заменить на "Уклонение" или "Уклониться".

2. Вообще, на многих надгробиях в надписях сильно страдает пунктуация и орфорграфия. В частности. отсутствуют запятые перед словами "который", "умерший", "умершая", а также где-то пропущены точки или какие-то слова написаны с большой буквы, что не к месту.

1. заменил на "Уклониться"

2. начну с того, что в англ версии запятых и точек тоже нету... Ну да ладно - поправил.

хоть и в кредитсах меня не упомянули

фак... забыли, признаю. Реально забыли... людей много участвует в переводе, всех и не упомнишь. Мы ещё пару людей забыли включить =\ :(

Русик,к-рый 66мб намного лучше.

ну ну :happy: И не забываем, что это :beta:

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Про могилы уже упоминалось тоже поддерживаю.

Если есть время и силы то можно поправить (перевести на русское выражение)

Например: На этом надгробии стерт текст (Или что то подобное)

silenthill-2008-11-27-19-51-01-781171008.jpg

2. Не ошибка но если есть время можно поправить.

silenthill-2008-11-27-19-00-21-0171005.jpg

3. Это просто вульгарное выражение (Но мне нравиться)

silenthill-2008-11-27-20-19-00-7671006.jpg

Будем тестить дальше. (Очень хороший перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переставлял винду, и снёс нафиг вместе с ней русик что 66 мб..... )))) ваш больше понравился ))) ВСЕМ СПАСИБО, ошибки есть, но без них ни как, да и не интересно без ошибок ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Все куплю я вам ребята, а потом пойду домой"

ИМХО, бред, откуда у него печатный станок в детстве?)))))))))

Кстати да, в том другом, первом непромтовском переводе это звучало как - "Я купил его на деньги заработанные разносом газет", возможно так правильней?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу надгробий не согласен...

Мне кажется. что все-таки неправильно в таких предложениях "В память о Джонатане Стургере, умершего 14 сентября 1918 года." слово "умершего"

Правильнее оригинал "В память о Джонатане Стургере, умершем 14 сентября 1918 года."

А вообще если мона заменил бы "В память о Джонатане Стургере, ушедшем из жизни 14 сентября 1918 года." чтобы не париться... :D

Да и поуважительнее как-то.

Изменено пользователем Piter-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати да, в том другом, первом непромтовском переводе это звучало как - "Я купил его на деньги заработанные разносом газет", возможно так правильней?

Блин точняк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      The Witch of Fern Island

      Жанр:  Приключение Протагонистка Симулятор жизни Милая Платформы: PC Разработчик: Enjoy Studio S.A. Издатель: indie.io Дата выхода: 27 фев. 2024 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)  
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
       
      Совместимая версия:  ver 1.0.14 билд 16405181 от 14 ноября 2024 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем, хоть с unreal это не так критично как с unity.   Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «WitchOfTheFernIsland» .
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках переключите на польский язык (PL). При выходе из меню игра попросит подтвердить настройки, после чего язык поменяется.
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 92% (580 отзывов на 20.05.26)
      В роли Сары, амбициозной хозяйки таверны, вы заключили сделку с драконом, чтобы открыть таверну рядом с таинственным подземельем, появившимся недалеко от его логова. Ваша таверна стала идеальным местом для искателей приключений из соперничающих гильдий, жаждущих раскрыть тайны подземелья.
      Ваша задача — не допустить пересечения интересов этих конкурирующих групп и при этом максимизировать прибыль. Это тонкий баланс, но кого волнует, что они конкуренты? Пока нас не поймали, все довольны — особенно ваш кошелек!
      Добро пожаловать в мир гостиничного бизнеса, где осмотрительность сочетается с амбициями, а каждый гость — потенциальная золотая жила.
       
      Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для версии игры 0.7.0.260316 Hot Fix (билд 22358013 по SteamDB)!
      Deepseek с правками.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Озвучка обновлена.
    • Обновление под 0.2.1-CS11377[demo-0.2].
    • что за игра? надо смотреть логи, может там будет написанно что не так. попробуй ещё поменять шрифты, иногда это помогает, если перевод есть но не виден из за шрифта.  хотя надо заметить, что автопереводчик довольно плохо переводит игры на движке il2cpp и далеко не всегда их вообще можно перевести, я уже не раз обламывался об это. тогда единственный вариант искать кто тебе переведёт игру полноценно, а не через автопереводчик, но обычно это платная услуга(хотя бывает то можно заинтересовать и бесплатно)...
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для симулятора жизни The Witch of Fern Island. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для симулятора жизни The Witch of Fern Island.
    • Steam | Оценка: 60% (111 отзывов на 20.05.26) Стелс-экшен от Уоррена Спектора (руководитель студии — Deus Ex® и Thief®: Deadly Shadows) и Пола Нейрата (исполнительный продюсер — Thief®: The Dark Project и Thief®: The Metal Age). В одиночной игре или с напарником, сорвать куш в Thick as Thieves сможет только самый изворотливый и смелый! Скройтесь в тенях в этом ознакомительном фрагменте игры Thick as Thieves. На окутанных полумраком улицах Kilcairn удача сопутствует смелым. Став членом Гильдии воров, вы предпринимаете дерзкие вылазки, чтобы добыть бесценные реликвии и раскрыть мистические тайны города. Место действия — альтернативный шотландский город 1910-х годов, где магия впервые сталкивается с техническим прогрессом.   Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры. Deepseek с правками.
    • @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для стратегии Dungeon Inn, находящейся в раннем доступе. @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для стратегии Dungeon Inn, находящейся в раннем доступе.
    • За тобой долго бежали, за тобой не поспевали, но ты так и не догнал, ага. Мб теперь поймёшь на своей шкуре, каково это, когда тебе говорят шутки или сарказм без смайликов. О, это я могу посмотреть наяву, запустив игру. Да, там вид хороший, жаль лишь. что не известно, какой именно костюм был на скрине, чтобы передать сюжет один в один.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×