Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

под пиратский шрифт текст можно заточить хоть сейчас...но выход ли это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
под пиратский шрифт текст можно заточить хоть сейчас...но выход ли это?

IGI80 занимается шрифтом, потом я напишу тулзу которая перевод под шрифт сделает....так что ждем шрифтов, сетку он мне скинет!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт готов! Но он не запихивается в GLOBAL.PAK! Есть какая нить норм прога что его туда запихнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

bin\nvdxt -file Font.tga -dxt3 -nomipmap

del Font.dds

bin\dds2raw

Это ктонить может объяснить? Некак не смог сделать рав формат из ддс

georgevito занет это он давал.

А у вас в каком формате нарисовано шрифт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

клерик,а тот макрос,что я тебе кинул, не подойдёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт готов! Но он не запихивается в GLOBAL.PAK! Есть какая нить норм прога что его туда запихнуть?

скриптом от пиратки попробуй запихнуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скриптом от пиратки попробуй запихнуть

Пробовал! Но вместо моего шрифта появляется пиратский, хотя я его и не ставил даже т.к. игру я только сегодня смог запустить с новым патчем для radeon'ов х серии! и в проге я его удалил и поставил свой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовал! Но вместо моего шрифта появляется пиратский, хотя я его и не ставил даже т.к. игру я только сегодня смог запустить с новым патчем для radeon'ов х серии! и в проге я его удалил и поставил свой!

Скинь шрифт в приват. Я попробую запихнуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробовал! Но вместо моего шрифта появляется пиратский, хотя я его и не ставил даже т.к. игру я только сегодня смог запустить с новым патчем для radeon'ов х серии! и в проге я его удалил и поставил свой!

тож скинь мне шрифтик, позырим мож чего замутим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я практически закончил перевод труселей 5, осталось некоторые фразы/поедложени, в которых я прошу мне помочь...

-We didn't get to see dad much, since he spent so much time here.

-The springs are all worn out

-In this uniform Losing in NOT an Option

-Your Work Starts Before Your Shift

-It's a four-poster bed. (что блин за кровать такая, я все ни как не пойму)

-Theres no way in hell I'm dropping down that.

The Guardian that once was whole\nReveals the way that is shut\nTwo Halves on Twins Enshrined\nForever Split in Waters Divine

Once whole but now split in twain\nOpens the way for souls to leave\nFind the plates and release their pain\nOnce separate but now whole again.

- Это я вроде перевел, но кажется тут в стихотворной форме, что мне уж точно не дано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

МУЖИКИ, ЗАБАХАЛ PRE ALPHA РУСИФИКАТОР С ПИРАТСКИМИ ШРИФТАМИ И НАШИМ ПЕРЕВОДОМ!

Кому интересно, скачать можно тут http://yabadaba.ru/files/23108

Русик вставляет пиратский шрифт и заменяет англ файлы русскими

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот пробуйте. и сразу скрин скидывайте у кого что получилось!

сразу предупреждаю что это не конечный результат! по соображениям плагиата естесственно!

Изменено пользователем igi80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
bin\nvdxt -file Font.tga -dxt3 -nomipmap

del Font.dds

bin\dds2raw

Это ктонить может объяснить? Некак не смог сделать рав формат из ддс

georgevito занет это он давал.

А у вас в каком формате нарисовано шрифт?

Исправлено: http://upload.com.ua/get/900545740

(в том варианте, что ты скачал просто в dds2raw был другой относительный путь вписан - тот с которым я работал при его написании)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, спешу вас обрадовать. Я не знаю когда закочну редактировать. Ибо многие авторы (не все) наглым образом юзают промт :angry::angry::angry::angry: Я не могу разбирать всякий бред. Я не буду говорить кто это. Так что господа авторы - ждите моих матюков в личку. Поэтому готовность русика откладывается на неопределённый срок. Я просил - не юзайте промт, не умеете переводить - не беритесь. В итоге страдают все.

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Nitablade если вы действительно прошли от и до, встретив все пересекающиеся подсказки, и при этом уверены до сих пор, что сможете локализовать её без потери логики загадок и скрытых отсылок — вам памятник при жизни можно ставить за гениальность. Но моё мнение — этого сделать нельзя, если только частично. В частности, что делать с загадкой CASTLE, с названиями к картинам в Галерее, с подсказкой в таблице Менделеева, оставлять ли названия комнат на оригинале; пароли к терминалу, привязанные к имени, переводить ли эраджанский язык на русский, что делать с книгой А New Clue — которая чуть более чем полностью натыкана шарадами, да ещё и в двух вариантах, и много-много чего ещё. В общем желаю вам удачи, но Blue Prince это не про перевод на русский, только если не ограничиться аккуратным переводом записок с книгами, постаравшись случайно не удалив подсказки в них.
    • Вижу что на “плати ру” игра есть и подешевле, 2400 делюкс, ну вот это уже похоже на её цену. 
    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
    • Президент Абсолютного бойцовского чемпионата (UFC) Дана Уайт подтвердил, что промоушен ведет переговоры о возвращении турниров в Россию. UFC провел в России три турнира, последний состоялся в 2019 году в Москве Глава Российского фонда прямых инвестиций (РФПИ) Кирилл Дмитриев 13 апреля сообщил, что ведется работа над возвращением турниров UFC в Россию. На пресс‑конференции после турнира UFC в Канзас‑Сити главу UFC Дану Уайта попросили подтвердить или опровергнуть эту информацию. «Российские бойцы все еще дерутся в UFC, несмотря на все то, что происходит в мире. Так что мой ответ — да. Мы — глобальный бизнес. Мы будем вести бизнес, как это делали всегда», — сказал Уайт
    • Очень смешно 
    • @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion. @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×