Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Насчёт .pak , те у кого прямые руки и навыки программирования посмотрите на это: http://sources.ru/magazine/0906/02.html Может это даст хоть какую то зацепку, как сделать прогу.... в общем воть...

Изменено пользователем Psixodelik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так я нашел прогу Game Extractor - запустил и знаете что лежит в Глобал-пэке? ОГГшки только ))))))

Ну никак не мжет этого быть... к тому же гэйм экстарктор может распаковать тока известные ему форматы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но это не значит, что там нет ничего больше.

ну вообще эта прога очень мощная судя по функциям, много чего открывает... если нечего открывать она говорит что файлов там нет....

ну вообще да, тоже странно почему там только Оггшки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вообще эта прога очень мощная судя по функциям, много чего открывает... если нечего открывать она говорит что файлов там нет....

ну вообще да, тоже странно почему там только Оггшки...

да не. просто прога не полностью справилась. tga там 100% есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Why don't you just l-leave me in peace? помогите перевести

[/quote

ну по смыслу выходит - "Почему ты просто не можешь отпустить меня с миром" как то так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
попробуйте вот этот распаковщик http://romewar.ucoz.ru/load/0-0-0-4-20

что то пытается делать, но только какие то файлы по 0kb получаются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ так мы пишем Шепард или Шеферд просто Шеферд правильно а Шепард это вообще из Масс эффекта =))))

Вообще мне пох что писать вы главное скажите что, что бы везде одинаково было.

Half-Life Opposing Force тоже про Шепарда. Адриана. И вообще фамилия довольно распространена, как получается. Может авторы в нее какой смысл заключили а мы не разгадали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I bleed out the sin, but it grows back. So I must let it out everyday.

Как переводится это из 07 почти готов минут 10 еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I love this canoe. We bought it that summer of the big brush fire.

помогите с фразой у меня выходит: Я люблю это каноэ. Мы купили его тем летом ч тото непонятное про большую огненную щетку =)))).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Why don't you just l-leave me in peace? помогите перевести

ну по смыслу выходит - "Почему ты просто не можешь отпустить меня с миром" как то так

"Почему ты просто не можешь оставить меня в покое"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Why don't you just l-leave me in peace? помогите перевести

Почему ты не можешь оставить меня в покое?

I love this canoe. We bought it that summer of the big brush fire.

помогите с фразой у меня выходит: Я люблю это каноэ. Мы купили его тем летом ч тото непонятное про большую огненную щетку =)))).

Я люблю это каноэ. Мы купили его тем летом, когда произошёл лесной пожар.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему ты не можешь оставить меня в покое?

Почему ты не можешь просто оставить меня в покое. (just)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку шутера Wolfenstein: The New Order.
      Работа над ней в разгаре, поддержать ее можно на бусти.
      Роли озвучивали:
      Би Джей Бласковиц - Иван Савоськин Аня Олива - Светлана Кузнецова Пробст Вайат - Юрий Романов Кэролайн Беккер - Наталья Казначеева Сет Рот - Никита Прозоровский Фергюс Рид - Филипп Волошин Клаус Кройц - Александр Корвижных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×