Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
V NehOcHuHa V

Call of Duty: World at War

Рекомендованные сообщения

Call of Duty: World at WarРусификатор (текст) (переведено все, кроме заданий) / Русификатор (текст) (переведено все)

Игра вышла http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1237164 ищется руссификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос !

Вы пытаетесь русифицыровать Сингл игру я так понял - а мульти плеера русифицырованного не намечается ? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а никто не думал сделать патч на разнице файлов??? Так явно меньше весить будет.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рапида будет через полчаса, непакованный, 1.2 гига

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тебе что-в связи с ограничениями на рапиде траф жалко?"Очень много и быстро скачало".Смотря что ты подразумеваешь под словом много и словом быстро.То что с рапиды я бы скачал за минуту с этого долбанного ябадаба-или как там его-и назвали же-до утра тянул.Вот тебе и быстро...

какой траф??? что ты несешь....мне вобще оттуда ничего не дает скачать так как у меня нет статического айи,я в сети,я писал об этом уже...и таких миллионы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше в том смысле, что он полный - в этом русике, что лежит здесь, нет перевода заданий, т.к. он находится в файлах уровней.

а в руссификаторе тошо ты выложиш, там будет рус для МП??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а никто не думал сделать патч на разнице файлов??? Так явно меньше весить будет.

Патч не катит, я уже попробовал. Например, русский файл - 66 MB, размер патча - 66 MB. Особенности национальной русификации :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патч не катит, я уже попробовал. Например, русский файл - 66 MB, размер патча - 66 MB. Особенности национальной русификации :D

жаль, а то у меня не анлим, мне и 50 метров то качнуть уже много(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, думаю, что в дополнение к сущетсвующему можно будет выложить и полный, только он, боюсь, будет даже больше 500 метров весить - посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патч не катит, я уже попробовал. Например, русский файл - 66 MB, размер патча - 66 MB. Особенности национальной русификации :D

ну не знаю - у меня получилось впатчем с 250 до 100 метров сжать таким образом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
оууу сдмен, ты атветиш на мой вапрос?!??!? :) :) :) :)

Извини, переехали на следующую страницу и вопрос я пропустил. Отвечаю - я не в курсе, проверить смогу только вечером, т.к. на рабочей машине игру не запустить. Но скорее всего да, т.к. файлы с текстом для мультиплеера в русике присутствует - это localized_code_post_gfx_mp.ff и localized_common_mp.ff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну не знаю - у меня получилось впатчем с 250 до 100 метров сжать таким образом

То есть надежда есть? :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×