Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Присоединяюсь к вопросу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного побуду некрофилом.

Итак, если поставить русик, то разрешение сменить нельзя. Только в оконном играть.

Если поставить совместимость ЕХЕ игры с ВинХП то разрешение меняется на ура, но вот русский язык пропадает.

Такие дела...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял нормальной версии русификатора для этой чудесной игры нет и все на него забили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова я некрофилю.

Русик есть, тот который по ссылке. Вот только на СТИМ версию он ставится немного странно. Проблема, о которой писал выше остается.

Или можно спокойно играть в оконном режиме. Насчет не стим версий ничего сказать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, третий день пытаюсь скачать русификатор с ЗоГа и третий день именно на нем выдает следующее:

"The page you are looking for is temporarily unavailable.

Please try again later".

Может кто может поделиться переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Есть возможность прикрутить перевод к версии epicstor ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё нужно делать по уму, а я сделал просто так.

Перенёс перевод на русский в World of Goo от Epic Games только текст и шрифты.

Шрифты старые, то есть, не ”x2” но подошли. Всю игру не проверял.

Не знаю как у остальных, у меня игра начала притормаживать.

Перед установкой рекомендую сделать резервные копии директорий: “\WorldOfGoo\game\properties” и “\WorldOfGoo\game\res\fonts”.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, относительно недавно, для игры World of Goo вышло финальное обновление (1.53), так называемый ремастеред, там разработчики сильно переделали игру. Естественно, ни один русификатор уже не работает и я решил сам сделать русификатор, благо все ресурсы в открытом виде. Я уже глобально переработал весь текст на основе существующих переводов и адаптировал все текстуры из перевода Акеллы, но возникла проблема со шрифтами. В этой игре, шрифты сделаны в виде png файла с символами и txt файла с тех. информацией, вот тут есть инфа про такие шрифты, а тут есть софт для их создания. Также вот тут есть улучшенный софт, но там вместо txt файла создаётся xml файл, так что возможно этот софт не подойдёт. Осталось только сделать шрифты и можно выпускать русификатор. Кто-нибудь может помочь со шрифтами?

P.S. Вот оригинальные шрифты из старой версии, из новой версии, шрифты от Акеллы и лучшие фанатские шрифты из тех, что я смог найти. Шрифты из старой версии работают в новой, если просто переименовать файлы, но тогда они выглядят очень плохо и размыто, нужно их масштабировать, а точнее сгенерировать заново через софт, по примеру со шрифтами из новой версии. Кстати, некоторые фанатские шрифты красиво выглядят и в новой версии, можно взять их за основу и попробовать доделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для World of Goo Remastered (1.53)

Осталось сделать только шрифты.

Изменено пользователем 1052

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сгенерировал шрифты с помощью PopcapFontTools. протестировать не знаю как, так что жду вашего ответа.
https://yadi.sk/d/omdyRTF5rscX7w

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно не очень во время, но как там русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@1052Привет, что с русификатором, забил?

Изменено пользователем LeXuS29rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В качестве альтернативы, добавлю свой полный русификатор обновлённой ПК версии, который сделал для себя, на основе существующих и найденных в сети ресурсов. Текстуры переделывал сам, также вносил некоторые правки в перевод. Приятной игры!
 

 

Изменено пользователем ifreezed
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×