Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@X-NET Там особо переделывать не надо, когда mdf-файл будет готов, в hex-редакторе обрезать лишнее и посмотреть какие отличия между оригинальными файлами, чтобы их тоже исправить, как в примере выше. Процедура будет одноразовая, но со всеми mdf-файлами перевода. Других вариантов у меня нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renesso 

А можно хотя бы пример как перевод должен быть в strings? а то вожу цифры и коды, игра не то видит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому скучно тестить игру или проходить заново. Вот сейв на начало игры, где Милления и Роан с самого начала игры (где их быть никак не должно, по канону). Хоть немного разнообразия.
https://yadi.sk/d/ilqg4r51J70xiw
Там еще некоторые дебаг-фичи. Если во время бега (кнопка "B") зажать (кнопку "A") то персонажи ускоряются в несколько раз. Как побочный эффект, можно пролететь сквозь стену и вылететь с карты.

И особенно важная для тестирования фича, можно приближать и вращать камеру!! Зажимаем кнопку “Y” и левый стик приближает и меняет угол обзора. Курки поворачивают камеру.

Можно удалить камеру на высоту птичьего полета и видеть всю карту, зная куда бежать.

Кнопкой “X” можно поднимать персоонажа по оси Y, следует быть острожным и не запихнуть под землю.

Все кнопки указаны для Xbox360 геймпада, на клавиатуре то понятно, что другие.

 


6c2886e5ba82.jpg

bf54d0bd1e3c.jpg

848e5a3e1bfb.jpg

Там два сейва. Слот 11 это самое начало. То место, где Рюдо приходит в деревню и слева гостиница. Сейв в гостинице.

Слот 03 это более поздний сейв, после того как Рюдо поговорил с Еленой и ему нужно пойти её забрать в центре деревни и вмести идти в башню. Елена, соответсвенно, в битвах не участвует. Милления и Роан активно помогают.

И, пока я тут, хотел спросить, может кто Вектора перевод помнит хорошо. Там переведено на русский, когда заходишь в магазин?? Потому, что у меня как на скрине ниже.
Но, версия не оригинал Вектора. И теперь думаю, сломано там что-то или это косяки всё же Вектора.
 

 

17542cd6c4dd.jpg

 
Походу, Вектор всё в гексовом редакторе вбивали напрямую, не заморачиваясь. Причем, не исключено, что даже без кодирования. Потому, что есть опечатки и дикие отступы текста. У них вместо буквы “Б” цифра шесть. Но, есть слово в меню, где промахнулись и впечатали пять. А местами где место и было, то они побоялись вылезти за рамки. “Яйцо маны” сокращено “Яйцо ман”, хотя оно там нормально влазит и без пересчета поинтеров.

PS. Едитъ меня в корень! Какой же кривой теперь ZOG. Спойлеры не работают, теги вставляешь все криво, текст не редактируется. Шрифт для слепых, с мобильника. Кто вообще додумался ставить такой движок, я не понимаю. Извращенство. Когда-то же был удобный сайт, все потрачено, все сломали. Одни свистелки и гиммики.

 

Изменено пользователем Krent
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Krent сказал:

Для HD Remaster ничего делать не буду, Anniversary полностью устраивает. Без 16:9 проживу как-нибудь.

 

увы это печально. меня как раз интересует перевод HD Remaster.  так как давно в стиме брал (GOG не пользуюсь)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал ещё пару скриншотов, что бы нагляднее видно было, что новая версия русика меняет:

Spoiler

a6031d3168d3.jpg

e67f29d62b51.jpg

3588abe8d2ef.jpg

И другое.

Сейчас смотрю, стоило бы слово “УР.:” перерисовать. Немного не влезло, самую малость. А имена “Роан” и “Рюдо” сделать по центру. Зато, “Милления” лучше влазит чем в английской. У них оно не помещается в рамки, переборщили с размером

44 minutes ago, Zelgar said:

 

увы это печально. меня как раз интересует перевод HD Remaster.  так как давно в стиме брал (GOG не пользуюсь)

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Krent Я переводил без использования нумерации символов, что представлял автор — Renesso

Он шрифт перерисовал и я под него пол текста перевел. Как быть тогда, у вас 1.7 в hex mdt файлы текст написан по нумерации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если,кому интересно,есть тема перевода первой грандии,только вот не кому переводить.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Krent сказал:

Сделал ещё пару скриншотов, что бы нагляднее видно было, что новая версия русика меняет:

  скриншоты (Показать содержимое)

a6031d3168d3.jpg

e67f29d62b51.jpg

3588abe8d2ef.jpg

И другое.

Сейчас смотрю, стоило бы слово “УР.:” перерисовать. Немного не влезло, самую малость. А имена “Роан” и “Рюдо” сделать по центру. Зато, “Милления” лучше влазит чем в английской. У них оно не помещается в рамки, переборщили с размером

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Оо насчет этого не знал спс. (ша попробую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 2/27/2020 at 6:32 PM, X-NET said:

@Krent Я переводил без использования нумерации символов, что представлял автор — Renesso

Он шрифт перерисовал и я под него пол текста перевел. Как быть тогда, у вас 1.7 в hex mdt файлы текст написан по нумерации

Не совсем понял терминологию, что такое “по нумерации символов” , но я догадываюсь.

Как быть? Переводить дальше, как и переводил. Там в обновленных mdt файлах мало изменений, что бы этим заморачиваться. Это не сильно поможет. В основном текст менюшек из grandia2.exe и текстуры.

Почти всё на скриншотах видно. Ты сам переведешь заново, когда увидишь английский у Вектора (Оружие, броня, изделия, вещи и т.п.). Не обязательно из mdt вытаскивать текст в тот же вид. Достаточно скрин посмотреть и перевести так же, или как душе угодно.
Ну или исправится на этапе тестирования перевода, вряд ли кто-то не заметит, что осталось не переведенное.

Или ты имеешь ввиду, что “grandia2.exe” из старого русика нельзя использовать под новый шрифт? Надо будет перевести заново. В общем, может пригодится, а может и нет. Сморя как переводить.

Зачем тогда допиливать старый русик, скажешь ты.
Цель изначально была (моя), что бы русик для Anniversary соответствовал версии на Dreamcast. Теперь он почти такой же, еще немного допилить и норм, задача выполнена.

Это все не отменяет того, что надо другой русик. Под новый шрифт и с правками. Поэтому, ничего не меняется

У меня план:

Spoiler

- допилить текстуры
- попробовать перерисовать портреты, в более высокое разрешение (хотя бы одного из персов)
- расследовать, что испортили в английском переводе, когда переводили с японского
- выпилить технические баги, из старого русика. К версии 1.9final он должен быть стабильный, с поддержкой hard mode и фиксами самых заметных косяков.
- перевести текст меню (в grandia2.exe) под новый шрифт.


Но, я могу быть занят и ничего не сделать. Портреты точно попробую порисовать новые, даже если ничего не получится. В общем, не стоит особо надеятся.

 

Ну и да, если искать что-то в старом переводе Вектора поиском, то у них так:

 

RUS        ENG
А    =    A
Б    =    6
В    =    B
Г    =    F
Д    =    D
Е    =    E
Ё    =    E
Ж    =    G
З    =    3
И    =    N
Й    =    
К    =    K
Л    =    L
М    =    M
Н    =    H
О    =    0
П    =    Z
Р    =    P
С    =    C
Т    =    T
У    =    Y
Ф    =    V
Х    =    X
Ц    =    Q
Ч    =    4
Ш    =    W
Щ    =    W
Ъ    =    
Ы    =    S
Ь    =    J
Э    =    3
Ю    =    U
Я    =    R

На самом деле, это легко запоминается и уже через минут 10 набиваешь текст их символами без проблем. Не искали сложных путей.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Облом

14 часов назад, Krent сказал:

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Вообщем не помогло мне это. инсталятор все равно определяет игру как HD Remaster (хотя перед выбором беты я удалил игру полностью)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, Zelgar said:

Облом

Вообщем не помогло мне это. инсталятор все равно определяет игру как HD Remaster (хотя перед выбором беты я удалил игру полностью)

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

 

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Krent сказал:

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

  скриншот чейнджлога Grandia2 Anniversary (Скрыть содержимое)

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

понял ша попробую. то что ты посоветовал (если будут проблемы то отпишусь тут)

Обновлено* все установить смог (удаление папки content помогло)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2020 в 13:06, Krent сказал:

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

  скриншот чейнджлога Grandia2 Anniversary (Показать содержимое)

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

возникла проблема. при выходе из пещеры после убийства боса (где помогаешь пацану найти его медальон)  игра вылетает

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подтверждаю проблему с наложением. Происходит не сильно часто, но вначале игры появляется, есть момент когда Эдвард надевает кольцо тамплеров. И как я понимаю, такие ситуации происходят дальше по сюжету (т.к момент на видео значительно дальше)
    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
    • Хз,оригинал отвратительный и неиграбельный пережиток Многие мои друзья пробовали окунуться,но для тех,кто не застал игру 30 или хотя бы 20 лет назад это просто издевательство.
    • Я конечно хочу полноценного хотя бы ремастера, уровня первой части. Так как вторая Гирия, это самая лучшая часть из всех частей Гирс Оф Вар, и одна из лучших игр поколения иксбокс 360 и пс3. На всю жизнь в памяти, на сколько эта крутая игра была того времени.
    • Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Bethesda представила большой пост в соцсетях, который наверняка станет интересен поклонникам серии Fallout и The Elder Scrolls. В частности, стало известно, что сейчас в работе находятся ремастеры Fallout 3 и Fallout: New Vegas, даты релиза у них еще нет. Также компания объявила, что третий сезон соответствующего сериала уже запущен в производство.  Подтверждено и то, что студия Obsidian Entertainment работает над некоей новой игрой во франшизе. Детали о ней будут опубликованы позднее.  Полноценная пятая часть сейчас находится на стадии предпродакшена. В первую очередь команда разработчиков сейчас сосредоточена на The Elder Scrolls VI. Оба проекта создаются на движке Creation Engine 3. В следующем году Bethesda планирует «нечто особенное к 30-летию Fallout», и мероприятие «Fallout Day будет отмечаться в прямом эфире в Вашингтоне, округ Колумбия».
    • Заядлым фанатикам 1997 без разницы какая озвучка в ремейке Оригинал не улучшен, а закатан в асфальт.
    • конечно разница между смыслами и даже персонажами имеется, но не настолько ужасна, чтоб плеваться к англ. стороне, айрис буквально выросла в одних из самых опасных трущоб, с детства проблемы турков и смерти окружают, но на японском диалекте обычная мягкая и нежно-загадочная девушка, когда на англ. более что-ли осознанная, дерзкая. это более логично смотрится. про аниме не соглашусь, это сказка, но не аниме. сказка, которую колют тяжелой японщиной. даже разница между отношениями у персонажей более “химичная”, и например, одно из самого упоминаемого, это айрис - тифа, где вместо японских сестричек они сделали близких американ подружек.  японский более мягкий, детский, он часто не стакается с происходящим, лучше моментная грубость голливудская когда происходит откровенный ужас, чем манеры + японскую наивность. 7 же достаточно взрослый, сказочный и добро-трагичный сюжет, поэтому излишняя нежность, как и японские манеры не подходят будто по атмосфере. единственная моя претензия, это к характеру клауду, из травмированного подростка, они сделали его пафосным и способным на всё, типичным i got it   но дело вкуса, разницу не отрицаю, но англ. дубляж мне и остается ближе по попаданию основных персонажей, особенно клауд айрис. никто не отрицает канон и характерами и сюжетными репликами у японской, но спокойно можно лично для себя ближе делать английскую и хуже от этого не станет никому, кроме заядлых фанатиков 1997
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×