Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@X-NET Там особо переделывать не надо, когда mdf-файл будет готов, в hex-редакторе обрезать лишнее и посмотреть какие отличия между оригинальными файлами, чтобы их тоже исправить, как в примере выше. Процедура будет одноразовая, но со всеми mdf-файлами перевода. Других вариантов у меня нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Renesso 

А можно хотя бы пример как перевод должен быть в strings? а то вожу цифры и коды, игра не то видит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому скучно тестить игру или проходить заново. Вот сейв на начало игры, где Милления и Роан с самого начала игры (где их быть никак не должно, по канону). Хоть немного разнообразия.
https://yadi.sk/d/ilqg4r51J70xiw
Там еще некоторые дебаг-фичи. Если во время бега (кнопка "B") зажать (кнопку "A") то персонажи ускоряются в несколько раз. Как побочный эффект, можно пролететь сквозь стену и вылететь с карты.

И особенно важная для тестирования фича, можно приближать и вращать камеру!! Зажимаем кнопку “Y” и левый стик приближает и меняет угол обзора. Курки поворачивают камеру.

Можно удалить камеру на высоту птичьего полета и видеть всю карту, зная куда бежать.

Кнопкой “X” можно поднимать персоонажа по оси Y, следует быть острожным и не запихнуть под землю.

Все кнопки указаны для Xbox360 геймпада, на клавиатуре то понятно, что другие.

 


6c2886e5ba82.jpg

bf54d0bd1e3c.jpg

848e5a3e1bfb.jpg

Там два сейва. Слот 11 это самое начало. То место, где Рюдо приходит в деревню и слева гостиница. Сейв в гостинице.

Слот 03 это более поздний сейв, после того как Рюдо поговорил с Еленой и ему нужно пойти её забрать в центре деревни и вмести идти в башню. Елена, соответсвенно, в битвах не участвует. Милления и Роан активно помогают.

И, пока я тут, хотел спросить, может кто Вектора перевод помнит хорошо. Там переведено на русский, когда заходишь в магазин?? Потому, что у меня как на скрине ниже.
Но, версия не оригинал Вектора. И теперь думаю, сломано там что-то или это косяки всё же Вектора.
 

 

17542cd6c4dd.jpg

 
Походу, Вектор всё в гексовом редакторе вбивали напрямую, не заморачиваясь. Причем, не исключено, что даже без кодирования. Потому, что есть опечатки и дикие отступы текста. У них вместо буквы “Б” цифра шесть. Но, есть слово в меню, где промахнулись и впечатали пять. А местами где место и было, то они побоялись вылезти за рамки. “Яйцо маны” сокращено “Яйцо ман”, хотя оно там нормально влазит и без пересчета поинтеров.

PS. Едитъ меня в корень! Какой же кривой теперь ZOG. Спойлеры не работают, теги вставляешь все криво, текст не редактируется. Шрифт для слепых, с мобильника. Кто вообще додумался ставить такой движок, я не понимаю. Извращенство. Когда-то же был удобный сайт, все потрачено, все сломали. Одни свистелки и гиммики.

 

Изменено пользователем Krent
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Krent сказал:

Для HD Remaster ничего делать не буду, Anniversary полностью устраивает. Без 16:9 проживу как-нибудь.

 

увы это печально. меня как раз интересует перевод HD Remaster.  так как давно в стиме брал (GOG не пользуюсь)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал ещё пару скриншотов, что бы нагляднее видно было, что новая версия русика меняет:

Spoiler

a6031d3168d3.jpg

e67f29d62b51.jpg

3588abe8d2ef.jpg

И другое.

Сейчас смотрю, стоило бы слово “УР.:” перерисовать. Немного не влезло, самую малость. А имена “Роан” и “Рюдо” сделать по центру. Зато, “Милления” лучше влазит чем в английской. У них оно не помещается в рамки, переборщили с размером

44 minutes ago, Zelgar said:

 

увы это печально. меня как раз интересует перевод HD Remaster.  так как давно в стиме брал (GOG не пользуюсь)

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Krent Я переводил без использования нумерации символов, что представлял автор — Renesso

Он шрифт перерисовал и я под него пол текста перевел. Как быть тогда, у вас 1.7 в hex mdt файлы текст написан по нумерации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если,кому интересно,есть тема перевода первой грандии,только вот не кому переводить.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Krent сказал:

Сделал ещё пару скриншотов, что бы нагляднее видно было, что новая версия русика меняет:

  скриншоты (Показать содержимое)

a6031d3168d3.jpg

e67f29d62b51.jpg

3588abe8d2ef.jpg

И другое.

Сейчас смотрю, стоило бы слово “УР.:” перерисовать. Немного не влезло, самую малость. А имена “Роан” и “Рюдо” сделать по центру. Зато, “Милления” лучше влазит чем в английской. У них оно не помещается в рамки, переборщили с размером

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Оо насчет этого не знал спс. (ша попробую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 2/27/2020 at 6:32 PM, X-NET said:

@Krent Я переводил без использования нумерации символов, что представлял автор — Renesso

Он шрифт перерисовал и я под него пол текста перевел. Как быть тогда, у вас 1.7 в hex mdt файлы текст написан по нумерации

Не совсем понял терминологию, что такое “по нумерации символов” , но я догадываюсь.

Как быть? Переводить дальше, как и переводил. Там в обновленных mdt файлах мало изменений, что бы этим заморачиваться. Это не сильно поможет. В основном текст менюшек из grandia2.exe и текстуры.

Почти всё на скриншотах видно. Ты сам переведешь заново, когда увидишь английский у Вектора (Оружие, броня, изделия, вещи и т.п.). Не обязательно из mdt вытаскивать текст в тот же вид. Достаточно скрин посмотреть и перевести так же, или как душе угодно.
Ну или исправится на этапе тестирования перевода, вряд ли кто-то не заметит, что осталось не переведенное.

Или ты имеешь ввиду, что “grandia2.exe” из старого русика нельзя использовать под новый шрифт? Надо будет перевести заново. В общем, может пригодится, а может и нет. Сморя как переводить.

Зачем тогда допиливать старый русик, скажешь ты.
Цель изначально была (моя), что бы русик для Anniversary соответствовал версии на Dreamcast. Теперь он почти такой же, еще немного допилить и норм, задача выполнена.

Это все не отменяет того, что надо другой русик. Под новый шрифт и с правками. Поэтому, ничего не меняется

У меня план:

Spoiler

- допилить текстуры
- попробовать перерисовать портреты, в более высокое разрешение (хотя бы одного из персов)
- расследовать, что испортили в английском переводе, когда переводили с японского
- выпилить технические баги, из старого русика. К версии 1.9final он должен быть стабильный, с поддержкой hard mode и фиксами самых заметных косяков.
- перевести текст меню (в grandia2.exe) под новый шрифт.


Но, я могу быть занят и ничего не сделать. Портреты точно попробую порисовать новые, даже если ничего не получится. В общем, не стоит особо надеятся.

 

Ну и да, если искать что-то в старом переводе Вектора поиском, то у них так:

 

RUS        ENG
А    =    A
Б    =    6
В    =    B
Г    =    F
Д    =    D
Е    =    E
Ё    =    E
Ж    =    G
З    =    3
И    =    N
Й    =    
К    =    K
Л    =    L
М    =    M
Н    =    H
О    =    0
П    =    Z
Р    =    P
С    =    C
Т    =    T
У    =    Y
Ф    =    V
Х    =    X
Ц    =    Q
Ч    =    4
Ш    =    W
Щ    =    W
Ъ    =    
Ы    =    S
Ь    =    J
Э    =    3
Ю    =    U
Я    =    R

На самом деле, это легко запоминается и уже через минут 10 набиваешь текст их символами без проблем. Не искали сложных путей.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Облом

14 часов назад, Krent сказал:

В стиме можно переключится на Anniversary в настройках стима. Нажимаешь правый мыш на игре, заходишь в свойствах на вкладку “беты” и там можно переключится на Anniversary. Стим перекачает игру.  Я там в ридми написал как, с картинками.

Вообщем не помогло мне это. инсталятор все равно определяет игру как HD Remaster (хотя перед выбором беты я удалил игру полностью)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, Zelgar said:

Облом

Вообщем не помогло мне это. инсталятор все равно определяет игру как HD Remaster (хотя перед выбором беты я удалил игру полностью)

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

 

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Krent сказал:

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

  скриншот чейнджлога Grandia2 Anniversary (Скрыть содержимое)

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

понял ша попробую. то что ты посоветовал (если будут проблемы то отпишусь тут)

Обновлено* все установить смог (удаление папки content помогло)

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2020 в 13:06, Krent сказал:

Значит, остались файлы от HD Remaster. Я не подумал, что стим ставит игру поверх и старые папки не удаляет. Нужно вручную удалить (не через стим) и перекачать Anniversary.

Инсталлятор смотрит, есть ли папка “content” в игре и если есть, то пишет что это HD Remaster.

Можно удалить вручную папку content (даже если пустая) или даже можно установить русик без инсталлятора, распаковав архив .\system\russifier\russifier.tar в игру, с заменой всех существующих файлов.

Я исправлю потом. Но, это больше стима баг. Почему он файлы не удаляет старые и оставляет мусор?

Вообще, инсталлятор сделан там для того, чтобы случайно не устанавливали на HD Remaster и был тот же набор библиотек для grandia2.exe. Если поменять один только grandia2.exe, то игра будет виснуть на скриптовых сценках, например.

Поэтому, скрипт проверяет, нет ли файлов характерных для HD Remaster. В следующей версии исправлю, что бы писало предупреждение, но все равно устанавливало.

beta написано неспроста. Так было быстрее и проще, иначе некогда бы было допиливать русик.

 

Кстати, на счет HD Remaster. Вот эти баги со звуком вернулись в нём, которые пофиксили в 1.06

  скриншот чейнджлога Grandia2 Anniversary (Показать содержимое)

643a4df0654f.png

Там разные разработчики. Может, HD Remaster делали на базе более старого исходного кода, но последние фиксы куда-то пропали или опять все сломали

 

 

возникла проблема. при выходе из пещеры после убийства боса (где помогаешь пацану найти его медальон)  игра вылетает

Изменено пользователем Zelgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё развивается, раньше для этого носили библию, кстати в ней в 2 столбца текст… плагиаторы блин.
    • Хз или подхватит такое игра, это ведь не ue4 всё же. А так обычно разбирается формат контейнера, находятся нужные смещения и пересобирается с новым текстом файл. Ну и потом патчить упк тоже надо, либо же пересобирать тоже заново, но тогда надо тоже учитывать пересборку абсолютно каждого ресурса внутри, так что это куда более геморный путь. В общем, если надо, то сделаю, как уже писал выше. 
    • Для таких споров, как мне кажется, надо брать трёхтомник Властелина Колец, в переводе Карика и Каменковича, вот там реально кирпич, где то 1700+ страниц, толстенная книга, такой реально задавить можно.
      Ну, или если постараться, намутить американское издание манги Берсерк, тоже здоровенный трёхтомник, так ещё и в кожаном переплёте, одним словом, мощная штука.
    • нормалек, можно и читать и гопоту по вечерам отгонять 
    • Ну вот у меня как раз так же, два здоровенных тома, плюс сезон гроз отдельным томом, в принципе, именно так ведьмака и прочитал, каких либо неудобств у меня это не вызвало. А вот 7 в 1 это реально ужас, а не книга, реально здоровенный и тяжеленный талмуд, в котором, ещё и шрифт не особо большой, в общем, мне не понравилось. 
    • Ну, у Кинга почти все книги в разы интересней экранизаций. Ловец снов не исключение. 
    • Зато с такой книгой в споре можно задавить авторитетом  ..эх завидно, у меня бумага только по интернету заказывать. Последний книжный закрылся лет 10 назад.
    • Да ну, такую книженцию брать вообще бред. Колени ещё треснут, когда на них книгу положишь. В больнице спросят - а как вы так ноги сломали? А ты такой - да вот присел, книжку хотел почитать. @Сильвер_79 Ловец снов офигенная книга, лучше фильма в разы. У меня была, только где-то на даче потерял её.
    • Неудобно же. Там +/- 1000 страниц на книгу, а то 1200. Толстенные. Я в магазине как-то просто в руки брал подержать — не понравилось. По мне более-менее нормально в руках держать 500-600 страничные томики. Ну 650. Все что выше — перебор. А издания типа “Ведьмак 7-в-1” — на мой взгляд исключительно коллекционная вещь, не предназначенная для чтения.
    • Зачем мне заниматься тем, что мне не интересно? Тем более сам перевод для меня не являются обязательным условием. Я и английский оригинал могу использовать. Но как русскоговорящий предпочту по возможности родной язык. Я понимаю зачем ты сделал это предложение. Но право на критику не подразумевает обязательное вовлечение в сам процесс.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×