Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7b771737ba17t.jpg

Перевел это меню, Krent а про - союзников в полях, можешь поставить в поля что есть у тебя получше, просто сам переводил поля

Изменено пользователем x-net

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, дайте ссылку на рабочий русификатор.

ты что не видишь, что только начали его делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Допрошел кароче на версии 1.4

Вообщем косяка было на нем 3.

1. Черный экран после скорпионов.

2. Каст птицы - понижение защиты. зависало в момент каста

3. Каст синей птицы робота(или что там за хрень,не помню) - охрана(вроде бы,или типо того) зависало в момент каста

Как бы вроде всё.

Изменено пользователем Serega_MVP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

https://yadi.sk/d/dMPHS5lpihy5n у тебя такой шрифт для игры?

Еще момент, есть текстура когда бой с моряком - \map\6430\textures_6430.pvl\001.dds

Я распаковал из afs что из dc, там есть файлы с сжатием L62C, пробовал распаковать, он меняет индекс hex и всё, там текстуры зашиты, еще есть pvmh с которым после распаковки не знаю что делать

Изменено пользователем x-net

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тебя такой шрифт для игры?

Это же из ПК-версии. С ним всё понятно, но он не интересен т.к. в другом формате.

В Anniversary дримкастовский шрифт и лежит он в Grandia II Anniversary Edition\data\afs\xls_data\gr2us.DAT и м/б ещё где-то. Ковырять нужно его.

Конечно, если речь о новом порте.. Ни Rom Artist, ни Tile Molister, ни фотошоп не откроет как RAW, ни др. общеизвестные не понимают такой. Вроде бы, однобитный шрифт с шириной в 24 пиксела и длинной более 1024.

Под старый тоже вполне реально адаптировать этот перевод. Нужно только перерисовать шрифт, чтобы алфавит с Вектором совпадал. Ну или перекодировать все тексты под существующий шрифт, если есть адекватный..

Лично мне старый порт даже больше нравится. Но:

1. в него никто не будет играть, так как он запускается чуть более, чем у никого (капризен ко встроенным видеокартам, требует древнющий Intel Indeo кодек и т.п.).

2. в конце боя не слышен хруст меча, прямо как в старых эмулях дримкаста.

Я распаковал из afs что из dc, там есть файлы с сжатием L62C, пробовал распаковать, он меняет индекс hex и всё, там текстуры зашиты, еще есть pvmh с которым после распаковки не знаю что делать

А что ты ищешь? Текстуры? Забей, там оставшиеся сложнее найти, чем самому перерисовать. Разве что если хочешь адаптировать под дримкаст..

Их вряд ли должны были сжимать L62C т.к. они сами по себе пожатые уже. А у Вектора текст в L62C не пожат, они не сжимали его обратно. Либо не умели, либо поленились. А теперь это уже и не нужно, для ПК.

Ну, там есть какие-то проги в утилитах с ромхакинга, но я через Сватовский Universal PVR Extractor их вытаскивал. Он по заголовкам сканит любой файл на наличие в нём PVR-текстур.

PVM.. Ну, я не пробовал их распаковывать. А что в них?

Вот инфа от итальянских ии испанских переводчиков:

 

Spoiler

NOTICE: a small part of the text isn't compress.

How to translate graphics:

- Font is contained in Eng24.fnt, file located in the game main directory, to edit it you have only to use g2fd.

Since the game utilizes a VWF (Variable Width Font), you will also have to hack the .exe

Doing this, you'll be able to create DTE, and this will allow you to have more space.

- Some files extracted from AFSs have as header GBIX or PVRT, to modify them you have only to use the Dreamcast plug-in for Photoshop.

Other files are not supported, but you can use g2gc, that will convert them in raw files (and, of course, allows to bring them back to their original form in gbix).

- We found that some PVHM archives contains other game graphics.

They can be extracted with extPVHM; anyway, we did not found until now graphics to translate in these files.

- Some files are archives. If you'll notice that they have an header like GBIX or L62C, it's possible to use g2split to split them.

Howewer, as above, we didn't find something to translate in these.

Они говорят, что в PVHM "we did not found until now graphics to translate in these files", ну и я им верю =)) Даже не смотрел что там

про - союзников в полях, можешь поставить в поля что есть у тебя получше, просто сам переводил поля

Ну, у меня нету ничего лучше, только если самому перевести или нарисовать. А я пытаюсь понять, из-за чего баг с птицами и починить..

Пробовал сделать так: извлек скрипты диалогов из ПК-версии, импортировал в них дримовские тексты. Эточерез GR2dump9.exe + скрипт на батч. В игре баг остался всё равно, но игра работает..

Т.е. можно сделать вычитку текста, если его переводировать в читаемый вид и составить таблицу соответствия букв.

Допрошел кароче на версии 1.4

Жаль, я забыл сказать, что мог бы подправить тексты, где буквы накладываются друг на друга. Если бы были скриншоты из этих мест. Или хотя бы словами написать эти фразы.

Я бы их поиском в скрипте нашёл и сократил.

Если кто заметит такой косяк, то сделайте скрин или напишите этот текст. Я же не осилю игру заново проходить, чтобы эти ошибки найти.

Хотя может и замечу потом, по длинне фразы

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

Скажи какие текстуры перевести, что не смог найти, бывают слова, что сильно отстают от нового предложения, пробел большой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде бы так читабельнее:

607c6b802cfd.png

 

Spoiler

11ad9bc788e8.jpg

Вот эта текстура https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539...a2/f_face_sp.7z

Не идеал, но можно потом дорисовать. PSD прилогаю

Обновил руссификатор, добавив все новые переведенные текстуры и ГОГ'овский exe. Ссылка прежняя

Скажи какие текстуры перевести, что не смог найти, бывают слова, что сильно отстают от нового предложения, пробел большой

Я не знаю, какие остались непереведенные.. :pardon:

result.dds может быть, если ты его не переводил.

Про смещения текста знаю, так во всех русских переводах было - это не баг адаптации руссификатора. Наверное, неспроста и в чем-то заковыка.

Я потом составлю таблицу перекодировать тексты в читаемый вид, тогда и посмотрю, как выглядят эти фразы. Сейчас их сложно найти.

Впрочем, вот тексты https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539...2/vector-ALL.7z

Оригинальные, с аниверсари https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539...dia2/ANI_ALL.7z

Есть хороший способ получить нужные текстуры, не копаясь в ресурсах игры. Есть такая прога DXRipper вроде, она делает 3D снапшоты для 3Max. Типо как Fraps, но захватывает 3D сцену целиком, с текстурами в DDS сразу.

Вроде бы можно с любого эмуля. Захватит 3D далеко не с каждого, но текстуры захватывает с любого. По крайней мере, у меня так было.

Но это нужно установит, настроить, заэмулить игру и включить момент с текстурой, которая нужна.. Тоже времязатратно

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

f_face_sp.dds пойдет, что приложил, там с текстурами мелочи остались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

МОжет кто знает, как называется магия у птиц, на которой зависает? И как называется регион, при заходе в который виснет?

На английском языке..

Я подозреваю, что написано как-то криво или не вмещается текст и игра виснет из-за этого. На экране должно появится название, но что-то происходит не так..

Зная английские названия, я могу поиском найти эти файлы и посмотреть, что в их русском переводе могло быть сломано. НАверное, нужно сократить названия

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
МОжет кто знает, как называется магия у птиц, на которой зависает? И как называется регион, при заходе в который виснет?

На английском языке..

Я подозреваю, что написано как-то криво или не вмещается текст и игра виснет из-за этого. На экране должно появится название, но что-то происходит не так..

Зная английские названия, я могу поиском найти эти файлы и посмотреть, что в их русском переводе могло быть сломано. НАверное, нужно сократить названия

Птицы встречались в регионе, который называется Горы Инора или как-то так, если про них разговор конечно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

Если по файлам, где то с 7800 карты идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль, я забыл сказать, что мог бы подправить тексты, где буквы накладываются друг на друга. Если бы были скриншоты из этих мест. Или хотя бы словами написать эти фразы.

Я бы их поиском в скрипте нашёл и сократил.

Если кто заметит такой косяк, то сделайте скрин или напишите этот текст. Я же не осилю игру заново проходить, чтобы эти ошибки найти.

Хотя может и замечу потом, по длинне фразы

Не всегда делал скрины но пару моментов выловил

 

Spoiler

ca4a5ddbfe5a.jpg

e5e359ab9d8f.jpg

1f6d521e1fb0.jpg

b02160d49aa8.jpg

399661066af9.jpg

2a6bf7d7e1bc.jpg

e441df3bb1ce.jpg

6bab79b2b9c1.jpg

96320d53a53b.jpg

1c89e515a7d1.jpg

МОжет кто знает, как называется магия у птиц, на которой зависает? И как называется регион, при заходе в который виснет?

На английском языке..

Я подозреваю, что написано как-то криво или не вмещается текст и игра виснет из-за этого. На экране должно появится название, но что-то происходит не так..

Зная английские названия, я могу поиском найти эти файлы и посмотреть, что в их русском переводе могло быть сломано. НАверное, нужно сократить названия

Магия по описанию похожа на Def-Loss. Но у меня почему-то с птицами проблем не было

 

Spoiler

fad72a23ccb5.jpg

Название локации на английском скажу потом. Нужно игру перекачать, бэкапы потерял

При переходе на эту локацию на рус версии игра зависает.

 

Spoiler

mtpirvgxsbrc.jpg

Изменено пользователем RodoMan8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

Вот result - https://yadi.sk/i/2L2AvVEuim36F, но в png, ибо в dds игра не читает никак, hex замена не дает результатов, еще нашел в игре result.dat, там в заголовке pvr, не за них игра крашиться после боя?

Изменено пользователем x-net

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Wretch: Divine Ascent

      Метки: Стратегия, Автобаттлер, Игрок против игрока, Средневековье, Экшен Платформы: PC Разработчик: Ogopogo Издатель: SapStaR Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 436 отзывов, 82% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видимо да. ХОПИУМ пока рано вводить 64A0560667700D4E87F4912B34D8B353348D28CB (640×359)
    • В майнкрафте нет вокселей, полигоны/текстуры всё как обычно. Лучше Teardown вспомнить, но там масштабы не те и лучи немного не честные.
    • Анонс планируется в воскресенье. Готовность 77%. В первую очередь переводится (почти завершено) вся рутина: обучение, хроника, описания и пр. Далее: сюжетные диалоги. Сборки будут обновляться как всегда, чтобы можно было начать игру практически с полноценным переводом и продвигаться по сюжету по мере работы переводчика (поэтому сюжетные диалоги — на последнем месте, чтобы ничего потом не отвлекало и обновления продвигали по сюжету).   Сейчас необходима помощь: опишите, кто проходил, что за глюки и зависания встречались с нейронкой? 1) РС/Свич 2) Место 3) Характер глюка 4) Очень желательно — сейв этого места.
    • Запуск комунити-русификатора на Steam Deck.
      1) Установить игру из Стима.
      2) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим! 3)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal. Отредактировать файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра. В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal.
      4) Запустить Стим и в параметрах запуска игры прописать: WINEDLLOVERRIDES="version=n,b" %command%
      5) Запустить игру.
      6) Скачать файл комунити-русификатора и распаковать его в папку игры: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw
      7) Вернуться в Game mode, запустить игру как минимум пару раз. За предоставленный гайд, большое спасибо Дмитрию Волосникову https://vk.com/pippenpodl
       
    • @SerGEAntДоброго утра, добавь стим версию на сайт, а то кому понадобится, только гог увидит и будет думать, что нету.
    • Пролог за Рэймонда и Летисию в Star Ocean 6: The Divine Force
      Как и в Звёздном океане 2, в шестой части в самом начале игры даётся выбор — играть за Рэймонда или Летисию. В основном это влияет только на то, от лица какого персонажа вы будете наблюдать весь сюжет. Также от этого зависит и набор экстра-сценок: в каждом сценарии они индивидуальные, и не повторяются во время игры за другого персонажа. А ещё есть несколько сюжетных развилок — иногда персонажи разделяются, и мы можем наблюдать разные события игры. Кроме того, в каждой сюжетной ветке есть свой дополнительный персонаж, который может присоединиться к отряду на постоянной основе. Если вы собираетесь пройти игру 2 раза за каждого из главных героев, то во время второго прохождения вас также будут поджидать интересные различия. К данной записи мы прилагаем видеодемонстрацию нашего перевода, в которой показываем, как начинается пролог за каждого персонажа. Но хотим отметить, что если вы решили играть за Летисию, то в обязательном порядке посмотрите пролог за Рэймонда. Он гораздо длиннее и показывает, как же капитан и его команда оказались на планете Астер IV. Это очень сильно упростит понимание сюжета в будущем. Ccылки на видео:
      https://vk.com/video-181931421_456239207
      https://www.youtube.com/watch?v=uD6KC22ev-Q
    • Ну тут соглашусь, история интригующая, но от багов к концу игры я уже выдирал волосы с головы
    • Там была атмосфера, интрига и баги несоответствия озвучки и субтитров. И всё же хотелось пройти, узнать судьбу девочки. А вот новое творение сразу оттолкнуло.
    • Интерфейс полностью переведён, перевод диалогов скопирую из старой версии, но там они были не лучшего качества, поэтому буду вручную редактировать каждую строчку. Пока не знаю, буду ли и надо ли выкладывать промежуточные версии без редактуры для скачивания, хотелось бы выпустить уже приемлемый перевод для людей.
      Пример перевода можно посмотреть ниже:
       
       
    • Тоже пройдено. Не совсем правда квест, всё же больше симулятор ходьбы. А вот про эту впервые слышу. По первым кадрам сразу хочется поиграть. Большое спасибо за рекомендацию. Предыдущую? Если вы про Portrait of a Torn то я вот буквально месяц назад её прошёл. Это было просто какое-то мучение. Игра страшно забагована. И к тому же скучная геймплейно. Сюжет может и ± хорош, но всё остальное
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×