Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не путай себя с переводом. Он нужен - ты нет.

Но он ж прав, только их перевод ФФ9 хорош был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но он ж прав, только их перевод ФФ9 хорош был.

Он не прав, у меня до сих пор эти диски есть. Там всё на уровне, кроме менюшек с информацией для чтения в 8 части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он не прав, у меня до сих пор эти диски есть. Там всё на уровне, кроме менюшек с информацией для чтения в 8 части.

На 11 странице Albeoris выкладывал скриншот - демонстрирующий весь "уровень" перевода от РГР. В начале игры еще более менее, чем дальше тем хуже.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GloryPC видимо вы не проходили всю игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На 11 странице Albeoris выкладывал скриншот - демонстрирующий весь "уровень" перевода от РГР. В начале игры еще более менее, чем дальше тем хуже.

Это единичные случаи, но смысл перенесен верно и куда дальше? Это почти концовка игры.

GloryPC видимо вы не проходили всю игру

Я проходил и 7 и 8 и 9, а вот ты похоже только говоришь об этом.

Изменено пользователем GloryPC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя щас пробнул, ошибочки есть но не критично как то.

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотя щас пробнул, ошибочки есть но не критично как то.

То есть, значит можно забивать на орфографию и художественную красоту диалогов и переводить все дальнейшие игры как быдло? Я уже себе представляю.

Из D4:

-Это история гребанная выдумка. Все совпадения, копирайтеры сранные, случайны!

-Меня зовут Дэвид Янг и я просто жесть как обожаю бухать!

Как и в случае с RGR, я передал смысл, но в каком виде... Если вам такое нравится, то мне даже страшно за аудиторию...

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки будете ли вы теперь продолжать с 8-ой финалкой, после окончания работ на 13-ой частью? Очень уж ждем этот перевод! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребятки будете ли вы теперь продолжать с 8-ой финалкой, после окончания работ на 13-ой частью? Очень уж ждем этот перевод! :rolleyes:

Будут, обещали уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть, значит можно забивать на орфографию и художественную красоту диалогов и переводить все дальнейшие игры как быдло? Я уже себе представляю.

Из D4:

-Это история гребанная выдумка. Все совпадения, копирайтеры сранные, случайны!

-Меня зовут Дэвид Янг и я просто жесть как обожаю бухать!

Как и в случае с RGR, я передал смысл, но в каком виде... Если вам такое нравится, то мне даже страшно за аудиторию...

Ладно уже нашел, походу дорабатали почти уже полностью, плюс графон весь HD //forum.zoneofgames.ru/index.php?...al+Fantasy+VIII Надеюсь дождусь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GloryPC, ну значит каждому своё, одним нужен действительно хороший перевод, а другим и отсебятины с кучей неумесностей достаточно? И, я в вас не тыкал. Причём тут 7 и 9, и на чём основаны ваши выводы что я проходил, а что нет? Какая то у вас детская манера общения - все неправы, один я герой. Хотя вполне возможно это обусловлено вашим возрастом.

Изменено пользователем Setekh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оживляем тему. С какого периода группа разработчиков возьмется за продолжение перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю! После перевода тринадцатой хотелось бы узнать, как там перевод лучшей из финалок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, можно хотя бы какие-то новости о статусе перевода? :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thresh
      18 Wheels of Steel: Extreme Trucker
      Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Новый Диск Дата выхода: 2 октября 2009 года
    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    


×