Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Nastyonka Nekh сказал:

Точно не смогу вспомнить, но по-моему я переустановила игру и потом переустановила русификатор.

в торрентах посмотри уже со встроеным русиком, я год назад уже раз 5 его прошел...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.11.2021 в 13:46, Albeoris сказал:

CAT Integration

  • [Готово] Научиться работать с API для загрузки / выгрузки текстов.
  • [Готово] Разработать текстовый формат для хранения координат диалогового окна и вариантов выбора.
  • [Готово] Выгрузить все английские тексты игры.
  • [Готово] Сконвертировать выгруженные тексты в формат совместимый с CAT.
  • [Готово] Влить английские тексты в CAT.
  • [Готово] Сконвертировать текущую версию перевода в формат совместимый с CAT.
  • [Готово] Влить текущую версию перевода в CAT.
  • [Готово] Влить глоссарий в CAT.
  • Разработать инструментарий для синхронизации локальных изменений с CAT для использования в процессе In Game-перевода.
  • Разработать текстовый формат для хранения Kernel-текстов.
  • Выгрузить Kernel-тексты.
  • Влить Kernel-тексты в CAT.

In Game Translation

  • [Готово] Разревёрсить функции отображения диалогов для подмены текстов.
  • [Готово] Написать тулу для внедрения в процесс игры и подмену вызовов.
  • [Готово] Научиться на лету подгружать измененные строки и обновлять отображаемое окно диалога.
  • [В работе] Разработать GUI для In Game перевода.
  • Интеграция с локальным хранилищем для синхронизации с CAT.
  • [Готово] Рассмотреть возможность перейти с Detours на Reloaded.Hooks, CoreHook или detours.net.
  • [Готово] Перейти с Detours на Reloaded.Hooks
  • [Готово] Разревёрсить формат Kernel-текстов.
  • [Готово] Разревёрсить механизмы хранения и отображения Kernel-текстов в игре.
  • Научиться на лету подгружать измененные строки Kernel-текстов.

Translation

  • [В работе] Диск 1
  • [В работе] Диск 2
  • [В работе] Диск 3
  • [В работе] Диск 4
    • Перевод: 12,31% (всего 188 000 слов)
  • Kernel-тексты (названия, предметы, интерфейс, etc.)

Beta

  • Выпустить первую Beta-версию перевода, включающую полный перевод 1-го диска (без Kernel-текстов)
  • Спусят 2 месяца выпустить вторую Beta-версию перевода.

Release

  • Упаковать ресурсы в формате FF8 PC
  • Упаковать ресурсы в формате FF8 Steam (Classic)
  • Упаковать ресурсы в формате FF8 Steam (Remastered)

Team

  • Расширить штат переводчиков.
  • Расширить штат редакторов.

нечем порадовать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Тут оказывается человек занимается редактированием имеющегося перевода до играбельного состояния https://vk.com/public206228792 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не информации ради, а побайтить для.
(Да, я плохой человек, но я эту хрень до 6 утра ковырял, терпите.)

P.S. Кстати, если кто-то вдруг сможет распознать и ответить файликом с Unicode-символами — буду безмерно благодаен. ChatGPT отказывается жрать такие объемы, а тессеракт как был лажей, так ею и остался (ну или у меня руки кривые). >_>

89wmCNC.png

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Albeoris сказал:

А что по переводу то? :D

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Терри Пратчетта были склады фьючерной свинины. Мы готовим склад для фьючерного перевода. :) 
Нюанс такой же, как и со свининой. .-.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Следующий апдейт до конца февраля.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Albeoris hypetrain! Слежу за переводом со временем со временем, канувших в лету, consolgames. Если нужен будет тестер, то с радостью готов буду помочь. Вот бы ещё прикрутить к игре какой-нибудь аналог moguri мода вместе с будущим переводом :blush:

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Crey на рутрекере есть раздача с модами от mcindus, там и апскейленые задники, и в битвах текстуры переделанные, смотрится хорошо, только комменты почитай, там скидывали обновленные версии, саму раздачу не обновляют.

Скрытый текст

1gqf6ac5gjj61.png?width=1472&format=png&

 

Изменено пользователем LoneWarrior
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, LoneWarrior сказал:

@Crey на рутрекере есть раздача с модами от mcindus, там и апскейленые задники, и в битвах текстуры переделанные, смотрится хорошо, только комменты почитай, там скидывали обновленные версии, саму раздачу не обновляют.

  Скрыть содержимое

1gqf6ac5gjj61.png?width=1472&format=png&

 

Вот это нихера себе какая картинка o_O 

Красота.

Нашел это: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=391096600

Изменено пользователем DeeMan
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Crey сказал:

Вот бы ещё прикрутить к игре какой-нибудь аналог moguri мода вместе с будущим переводом :blush:

Вот здесь и в соседних темах можно следить за всеми обновлениями текстурных модов для FF8:
https://forums.qhimm.com/index.php?topic=19218.0

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помните, мы наваливали отсебятины в процессе перевода FF9? :)

FF8 (JP):

Цитата

 

キスティス
「さあ、ここからが本番よ。
 心の{Jp000}備、OK?」

「ぜんぜんOKって感じね」

 

В английской:

Цитата

 

Quistis
“Ok, this is it.
 Are you ready?”

“You seem confident enough.”

“There isn't much time, but
 let me go over this real quick.”

“Good, you got yourself a GF.”
{NewPage}
“If you junction that GF, you'll be
 able to use the Elem-J ability.”
{NewPage}
“Here's an explanation on
 Elements.”

“There's a lot of Fire elemental monsters
 here, so junction Blizzard to your Elem-Atk.”
{NewPage}
“You'll have an easier time with
 Fire elemental enemies.”

 

Уже очевидно, что за основу придётся брать английскую версию, а “оригинал” местами сопоставлять местами вручную (ну или попробовать прикрутить к этому ИИ)…

Если копнуть глубже, то можно попробовать попарсить игровые скрипты:

JP

Method4 {
ranimekeep(3)
wait(7)
amesw(0, text_3, 10, 10)
reqew(0, 4, 1)
ranimekeep(4)
wait(12)
amesw(0, text_4, 10, 10)
animesync()
ranime(5)
ret(8)
}

EN

qui_ok {
ranimekeep(3)
wait(7)
amesw(0, text_3, 10, 10)
squall.squ_ok0(1, EW)
ranimekeep(4)
wait(12)
amesw(0, text_4, 10, 10)
animesync()
ranime(5)
ret(8)
}

qui_setumei0 {
ranimekeep(3)
amesw(0, text_5, 10, 10)
animesync()
ranimekeep(4)
amesw(0, text_6, 10, 10)
menutips(64)
tuto(2)
amesw(0, text_7, 10, 10)
ret(8)
}

Вот только если посмотреть на то, как этот код вызывается, выходит, что это по сути уже следующая версия игры, и задача не просто сопоставить между собой диалоги или скрипты по понятным ID или именам, а полностью распарсить игровой скрипт, разложить его в таймлайн, и проанализировать, что кажется нифига не простой задачей, особенно если дальше в игре окажется ещё больше таких изменений:

Method4 {                         ifrapp0 {
effectplay2(0, 127, 128, 1)	  effectplay2(0, 127, 128, 1)
particleon(0)                     particleon(0)
wait(100)                         wait(100)
show()                            show()
ranimekeep(0)                     ranimekeep(0)
effectplay2(1, 127, 128, 2)       effectplay2(1, 127, 128, 2)
coffset(0, 500, 300, 30)          coffset(0, 500, 300, 30)
offsetsync()                      offsetsync()
coffset(0, 400, 150, 60)          coffset(0, 400, 150, 60)
wait(30)                          wait(30)
battle(94, 4)                     battle(94, 4)
sestop(1)                         sestop(1)
sestop(2)                         sestop(2)
particleoff(0)                    particleoff(0)
menuname(5)                       menuname(5)
hide()                            hide()
256_uword = 28                    256_uword = 28
                                  gettimer()
                                  732_uword = temp_0
                                  killtimer()
                                  256_uword = 30
                                  wait(40)
                                  quistis.qui_setumei0(1, EW)
ret(8)                            ret(8)
}                                 }

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ninja Kidz: Time Masters

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, 3D-файтинг, Beat 'em up Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Selecta Play Издатель: Selecta Play Серия: Selecta Play Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Knightling - это приключенческий боевик с открытым миром, в котором вы играете за начинающего рыцаря, отправляющегося на поиски своего пропавшего наставника, сэра Лайонстона. Вооруженный только легендарным щитом, вы отправитесь через земли Клессеи, чтобы стать невероятным героем.
      Играйте за Рыцарёнка, будущего рыцаря, чья преданность и решительность отправляют его в грандиозное приключение в поисках своего рыцаря. Имея в руках лишь щит, вы будете использовать и улучшать свои навыки и арсенал способностей, чтобы преодолевать препятствия, помогать горожанам и доказать, что вы достойны рыцарского звания. У Рыцарёнка остался только щит сэра Лайонстоуна, в котором содержится загадочный элемент под названием каллириум. Рыцарю предстоит обуздать его силу и стать следующим легендарным героем. Используйте естественную защитную силу щита, чтобы блокировать, парировать и создавать идеальные возможности для атаки, а затем применяйте мощные атаки и комбо, чтобы добить врагов. Отправляйтесь в приключение по разным регионам Клессии, и сила вашего щита поможет вам в этом! Перемещайтесь по разным локациям и используйте платформы, чтобы заработать ценную похвалу, которую можно потратить на улучшения, или используйте различные способности щита для передвижения, чтобы было проще. Несмотря на то, что ваш щит, возможно, не так знаменит, как легендарные щиты, никто не мешает вам путешествовать по всему миру!  
      Русификатор v.0.2 (от 09.09.25)
      гугл диск / boosty
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×