Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

А квесты кто-нибудь хоть переводит ? Ибо шмот и статы - это хорошо, но я не вижу особого смысла всё это делать сейчас, когда через каких-то несколько дней должна выйти локализация НД.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ага, прям несколько дней.. в мае она, и то не факт..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Описание шмота, оружия и т.п. сложено всё в одном месте и не приходится рыскать по всему тексту поэтому и занимаюсь пока этим, а вот с квестами дело совсем иначе. Разбросало текст по всему файлу и нет никакой возможности отличить квестовое задание от простого диалога с НПС или простое общение НПС между собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я и так жду уже пятый месяц... Это ужасно, что самая достойная рпг так долго ждет своего часа... А сколько проэктов, абсурдных которых локализуют... Несправедливо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

piggy это вот кто интересно у нас абсурдными проектами занимается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Новый диск" очень много занимается переводами малобюджетных игр, даёт так сказать выйти в свет со своим творением различным разработчикам и в основном они все из нашего бывшего СССР :) . Последнее время на страницах НД ни одного стоящего проекта для моего внимания я не углядел. Я не единоличник, хочется вдумчивых игр, а не детских забав. Стряпают из "Дракена" невесть что, текст писали с немецкого переводят, а озвучка английская будет вот и парятся с этим "бутербродом". Кстати как Warhammer переводится, я перевёл как "Разрушитель"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати как Warhammer переводится, я перевёл как "Разрушитель"

Я не лезу не в свой огород, конечно... однако....

Если вы переводите WarHammer как "разрушитель" то может того.... не заниматься переводом вообще ? А то, опасаюсь, Bastsrd Sword мы рискуем в переводе получить как... Ублюдок (кстати где-то такое, я помню, было- "Меч Ублюдков". Да да, кажется в Невервинтере первом..... Я ещё тогда долго брать их не хотел - ну ублюдочный меч ведь, западло для пацанов вроде-как брать....) :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wasp. спешу тебя успокоить, даже пришлось утром комп. врубить, Warhammer перевёл как разрушитель т.к. мне такое дело больше понравилось, тоже поначалу боевой молот перевёл, но по описанию для него больше "Разрушитель" подошёл, а Bastard sword точно уж будет как просто "Бастард" не сси каждый день перевод свой редактирую чтоб было приятно для чтения, понимания ну и смысл не терялся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как НД отностися к нашему сайту и к нашим переводчикам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а как НД отностися к нашему сайту и к нашим переводчикам?

Я говорил не о вас. А о локализаторах вообщем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю НД до одного места этот сайт, но можешь лично у них спросить на их сайте. Мы здесь работаем на энтузиазме, что не успевают локализаторы, то успевает простой смертный народ, а уж на качество грешить не стоит. Все по разному относятся к своей работе. Я вот для себя перевод делаю потихоньку, кому нужно было тому дал (нашлось в пределах 50 чел. таких) а уж подгонять под чей-то мозг я своё "детище"(перевод) не собираюсь, у всех "дума" по разному работает и отображает разный смысл слов и всего происходящего в целом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wasp. спешу тебя успокоить, даже пришлось утром комп. врубить, Warhammer перевёл как разрушитель т.к. мне такое дело больше понравилось, тоже поначалу боевой молот перевёл, но по описанию для него больше "Разрушитель" подошёл, а Bastard sword точно уж будет как просто "Бастард" не сси каждый день перевод свой редактирую чтоб было приятно для чтения, понимания ну и смысл не терялся.

Шановный пан, я безбазара уважаю твою работу по нелёгкому переводу. Уважаю и ценю бескорыстный порыв души. Однако очень тебя прошу - не переводи Bastard Sword как "Бастард" !

Bastard Sword как и и Warhammer - реально существующие виды холодного оружия. И у них есть свои привычные всем названия. Вархаммер - боевой молот. Использовался в Европе и у славян примерно с 8-го по 16 века. Не надо никаких "Разрушителей", "Потрошителей" и "Уничтожителей". Много веков у него есть простое и понятное название - "Боевой молот".

Так-же и с Бастард-свордом. Bastard-ом он стал потому что произошёл от двуручного меча ( bastsrd - незаконнорожденый. это потом это слово стало чаще использоваться как "ублюдок"). Норманы, всё больше осваивая конный бой, укоротили рукоять двуручника до полуторного хвата (для того чтоб можно было работать как на коне так и в пешем бою) и стали называть это дело - бастард-свордом - полторучником. У славян, тобто в переводе на русский язык, этот меч называется просто и со-вскусом - полуторный меч.

145px-Espadon-Morges.jpg

Так что не надо превращать игру в анекдот - давай называть предметы своими именами.

Ну а если чего-то не знаешь - всегда спросить можно. У меня к примеру. ))))

ЗЫ А "Morning star", кстати, ты небось как "Утренняя звезда" хочешь перевести ? Или может типа "Смертоносная" или что-то в этом роде ? :happy:

Изменено пользователем Wasp.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про полуторный - это да, сам перся, когда любители чуть ли не как меч-ублюдок переводили..

А вот насчет Morning Star - как ее надо правильно переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • неплохо запатчили,вроде крит. багов нет  
    • вранье, в Hades после 40 новых минут появляются кучи новых врагов, новые локации, новые боссы, новые способности, новая музыка, новые персонажи, там контента очень много, что по твоему класс Б? Это средний сегмент бюджета на разработку, мы НЕ графику оцениваем. Так что вполне себе. И игр такого класса, несмотря на то, что ты этого не понимаешь, на самом деле не очень много, игры могут выглядеть очень похоже, но сильно отличаться по содержанию и стоимости. А да и половина метроидваний тоже через ранний доступ вполне себе проходят, очень часто. На самом деле полно игр на таком же качественном уровне — нет, но они определенно есть, и создатели одной из них Ori тоже пользуются РД. Про саму Ori не скажу, но в других играх есть)
    • Группа SnowLabs выпустила полный ручной перевод в общий доступ!
      Переведена графика, текст и видеоролики.
      VK
       
    • Допустим.  И дальше что? Однозначно связано как минимум с одним негативном моментом - в релиз выйдет значительно позднее, чем могло бы выйти без раннего доступа.  Теперь можно сидеть на жопке, никуда особо не торопясь и неспеша подсчитывать какую-никакую денюшку. Наверняка есть исключения, но в большинстве случаев дело обстоит именно так.
    • Здраствуйте, тоже не запускается лаунчер. Папку удалил что делать?  
    • думаю что с автором лаунчера: Dimon485
    • Русификации модов Starsector от Lasplagas Неофициальный репозиторий русификаций модов для Starsector. Здесь я буду выкладывать переводы модов Starsector, которые делаю и постепенно улучшаю.
      Первый крупный проект репозитория — русификация UAF / United Aurora Federation. Важно Это неофициальные переводы.
      Я не являюсь автором оригинальных модов и не претендую на права содержимого. Для работы русификации требуется установленный оригинальный мод соответствующей версии.
      Если перевод распространяется отдельным архивом-патчем, он предназначен для установки поверх оригинального мода. Автор работы над переводом Lasplagas Это мой первый глобальный перевод мода с очень большим объёмом текста.
      Я не претендую на уровень профессиональной студийной локализации, но стараюсь делать перевод не как машинную заготовку, а как живую игровую русификацию с сохранением смысла, контекста, персонажей, юмора и механик. Как выполняется перевод Перевод выполняется мной в паре с ChatGPT, модель GPT-5.5 Thinking, подписка Plus. Важно: это не слепой перевод через обычный чат. Работа строится как длительный проект: сначала разбирается структура мода; отдельно изучаются оригинальные файлы; выстраивается контекст мода, фракций, персонажей, сюжетных сцен и терминологии; создаются и уточняются инструкции проекта; перевод сверяется с оригиналом; проблемные строки редактируются вручную; технические файлы проверяются на сохранность структуры; изменения тестируются в игре насколько это возможно; найденные ошибки исправляются точечными hotfix-обновлениями. AI используется как помощник в анализе, переводе, редактуре и технической проверке, но итоговые решения, проверка в игре и правки выполняются под моим контролем. Статус переводов Переводы могут быть не финальными. Даже если архив помечен как рабочий или финальный, это означает только то, что он прошёл доступную мне проверку и тестирование.
      Некоторые редкие ветки, скрытые события, квестовые варианты, особые условия или hardcoded-строки могут быть не проверены полностью. Если в игре встретился английский текст, странная фраза, ошибка падежа, обрывок строки или техническая проблема — перевод может быть улучшен в следующих версиях. Поддержка и багрепорты Я могу рассматривать сообщения об ошибках перевода, если проблема воспроизводится на понятной сборке. Поддержка не гарантируется, если у пользователя установлены другие моды, которые могут менять те же файлы, диалоги, фракции, рынки, интерфейс, скрипты или поведение игры. Минимально полезный отчёт об ошибке: название перевода и версия архива; версия оригинального мода; версия Starsector; список установленных модов или подтверждение, что проверка была без сторонних конфликтующих модов; скриншот проблемы; по возможности starsector.log; описание, где именно встретился текст или ошибка. Я не могу гарантировать работоспособность перевода в любой сборке с большим количеством других модов. Установка Общий принцип установки: Установить оригинальный мод нужной версии. Установить все обязательные зависимости оригинального мода. Установить архив русификации поверх оригинального мода. Если используется менеджер модов или ручная установка — убедиться, что файлы русификации перезаписывают соответствующие файлы оригинального мода. Запустить игру и проверить загрузку сохранения или новой игры. Для конкретных переводов могут быть отдельные инструкции в папке соответствующего мода. Совместимость Перевод рассчитан на конкретную версию оригинального мода.
      Если автор мода обновил файлы, старый перевод может: не примениться полностью; откатить часть новых строк; вызвать смешение русского и английского текста; в редких случаях сломать загрузку файла, если изменилась структура. https://github.com/Lasplagas32-hub/starsector-mods-ru-localization-by-lasplagas
    • Игры с бюджетом класса Б —  это как раз-таки и есть основной потребитель ранних доступов, сборов предрелизных разнообразных и прочего подобного.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×