Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Дорогой,Arcanist,надеемся у вас хватит свободного времени завершить перевод.Будем молиться всем инетом за Вас и на Вас.О-очень уж поиграть хочется. :smile3: В любом случае спасибо за попытку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорогой,Arcanist,надеемся у вас хватит свободного времени завершить перевод.Будем молиться всем инетом за Вас и на Вас.О-очень уж поиграть хочется. :smile3: В любом случае спасибо за попытку.

Весьма польщен и даже растроган столь ободряющими словами :victory: . Однако вопрос о сроках выполнения по прежнему остается открытым.

P.S. Надеюсь, у меня хватит терпения довести начатое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал тут на днях эту игрулю на английском языке, вот сижу ща перевожу через промт естественно подгоняя по смыслу предложения, открыл файл прогой SQLite Expert Professional копирую текст в переводчик и полученное печатаю прям в программе пока что перевёл несколько строчек, так для пробы посмотреть запустится игра или нет, всё отлично работает так что перевожу дальше правда незнаю что получится :) первый раз такой дурью маюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arcanist большое спасибо что взялись за это дело, буду ждать с нетерпением, удачи :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут тоже от нечего делать решил PROMT перевод причесать. В общем восстановил строки которые портят диалоги с неписями, сделал небольшие изменения в самом переводе (например сундукам вернул человеческое название "сундук" вместо "грудь").

Ссылка для скачивания http://slil.ru/27042962

зеркало http://uploadbox.com/files/f7770bcf01

Архив надо распаковывать в папку с игрой, должно заменится ровно 2 файла.

Для понимающих:

  • вернул оригинальные англ. строки заместо [iNVALID_DATA] (на перевод сил не хватило, их там больше 150)
  • вернул теги <next>, <Exit>, <Pause>, <Lad/Lass> (PROMT их перевел и запорол диалоги в которых они встречаются)
  • перевел часть мелких надписей в 2-5 слов, но намного меня не хватило

Arcanist, выложи пожалуйста часть того что ты перевел чтоб оценить хотя бы качество.

А что архив так мало весит всего 1,5 м. ?и закачка идёт со скоростью не более 2кб в сек.

файл пожат winrar'ом, добавил зеркало :smile:

Изменено пользователем Nebula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что архив так мало весит всего 1,5 м. ?и закачка идёт со скоростью не более 2кб в сек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вы бы лучше объеденили усилия, чем каждый своё ковырять! Я думаю 2-3 человека смогут договориться между собой.

Если вдвоём, то вобще просто - можете переводить один с начала, а другой с конца и пока не встретитесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nebula как называется шрифт которым пользовался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну,не знаю.Я согласна с Arcanist,что одному то иногда понять смысл трудно,а когда несколько,то вообще путаница будет.Я залезла,так там, мама дорогая, как все переколечено.А промт вообще иногда смысл меняет.Я,лично переводом просто для самообразования занялась.Моего знания анг.языка не хватит для качественного перевода.Зато времени навалом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nubela можешь подробнее мне объяснить как ты шрифт зашифровал и чем его можно расшифровать, чёт я непойму ничего одни иероглифы вылазят, если это сложное дело то не объясняй :) непойму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт из 1 поста в этой теме, переименуй файл "export\data\fonts\Drakensang" в Drakensang.ttf и сам все поймешь. У тебя у самого этих ttf файлов в папке "c:\WINDOWS\Fonts" штук 100.

Изменено пользователем Nebula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arcanist, желаю Вам успеха и терпения с этой трудоёмкой работой. Игра действительно стоящая, свежий глоток воздуха в мире РПГ, заваленым недошутерами-недоРПГ типа масс еффекта, фола3 и т.д. А так хочется комфортно поиграть, свободно вникая в диалоги и сюжет. Скрестил пальцы. :)

Тем более перевод от НД будет ещё ох как нескоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nebula чёт немогу я прочитать твою писанину одни иероглифы лезут, шрифтов там у меня куча, может кодировка шрифта неподходит? И ещё косяк перевёл тут у Сапёра инфу по нему, заменил файлик в игре своим, зашёл в игру а там всё по английски, открываю файл там на русском, чё за нафиг непойму, помнится сталкера переводил так там всё просто открыл браузеров перевёл, заменил и всё ОК робит, эхх и зачем такие заморочки :)

Nubela сори, всё открыл твою базу перевода ща редактирую сижу под себя :) кодировку дурень в прге сам поменял и тупил сидел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, я перевел уже более 4000 строк. По ходу замечено множество грамматических ошибок и подмена смысловых значений. Так что перевод решил делать сам. Потому что возьмись за него большая разрозненная группа получится полнейшая неразбериха. А одиночка может более или менее уловить общий контекст основного действия.

P.S. Когда переводили с нем. на англ. язык, переводчики порядком напортачили, и зачастую приходится разбирать совершенно не стыкующиеся предложения и диалоги, в общем.

Угу, вот об этом я и писал. Затея спаривать несколько версий - не айс.

У меня аналогично тебе, тьма времени. Но я притормозил, ибо пальцы реально пухнуть стали =]]. Неблагодарное это занятие.

Английский перевод - откровенная халтура.

Maickl

Спасибо, поржал.

Я тебе про то что дварфов (если уж на то пошло) в игре по дефолту нет, ты мне про какую то ошибку в слове.. (уж что такое zerg, не ты один знаешь, но тот пирожок, что тает на полке, всё равно твой, за попытку с-острить'с)

А по поводу ссылок, так я более актуальную дал. Там есть статейка о их взаимосвязи.

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я сейчас отталкиваюсь только из официальной информации, а в ролике нам заявляют что это работает на простой пс5 в свою очередь простая пс5 со временем не становится мощнее, поэтому стандартные требования расти не могут и остаются в рамках железа пс5.
    • Ключевое слово "если работает на PS5, в чем я лично сомневаюсь.
    • Если это работает на обычной пс5 с какой стати у нее должны возрасти стандартные требования? и я сейчас не говорю про ултрамега максимальные настройки которые они могут накрутить для пк с ртх6090 и пс6 про. 
    • как это “остальное будет иметь мало значение”, если в конечном итоге играть с нормальным фпсом можно будет только на самых топоввых ПК и только на приставках нового поколения, которые как раз скорее всего уже выйдут в 2027 году, к релизу Ведьмака 4?  
    • Геймплей Ведьмак 4, приговор студии Леста: новости от Даши! https://www.youtube.com/watch?v=iXoNNW9SKMQ
    • Требования у нее будут, скорее всего ого-го, REDEngine умудрялся выдавать неплохую картинку на скромном железе, но это не суть, главное чтобы наполнение было достойным, на уровне их других игр, тогда все остальное будет иметь мало значения.
    • Ноут накрылся, я в море, ближайшие пол года от меня ничего не будет. Так что, инструмент я скидывал, берите мой русификатор да делайте(доделывайте) с ним, что хотите и выкладывайте. В закрепленном сообщении файлы и функции с текстом.
    • Все этот чертов ВР пытаются навязать. Мало годных проектов и высокая стоимость. И многие студии это понимают. Это как те дурацкие ТВ или ТВ очки с виртуалкой. Никому они не нужны, только голова от них болела. Вот и не взлетело.
    • я думал vr уже упоко… хм, успокоился а тут все брыкаются 
    • те кто сомневается что демо работало на базовой PS5 смотрите анализ от Digital Foundry Unreal Fest 2025 начался с впечатляющей презентации State of Unreal, демонстрирующей технологию UE 5.6 на основе ресурсов из The Witcher 4. Очень впечатляющие результаты, и всё это работает на стандартной PlayStation 5 — и да, мы полностью верим этим заявлениям. Рич и Алекс делятся своими первыми впечатлениями от презентации. https://www.youtube.com/watch?v=5PIyPpB83Vw Когда Цири едет на лошади по мосту в город, можно увидеть, как тени переключаются влево. Также заметны шлейфы при движении, например, на крысах или в конце видео, когда Цири прыгает за камеру. Есть недостатки, что доказывает, что это оптимизированный рендеринг в реальном времени. С версии UE 5.6 аппаратный люмен теперь = программному люмену, с точки зрения затрат на производительность! вы можете протестировать это прямо сейчас в Fortnite, поскольку он на UE 5.6. это работает 800p-1080p Graphics + DoF и масштабируется TSR до 1440p для постобработки, а затем пространственно масштабируется до 4K с собственным 4K UI в соответствии с их трансляцией несколько часов назад они сэкономили 0,9 мс времени графического процессора, не выполняя постобработку в собственном 4K также при использовании 300npc они находятся на %87 cpu util на 13 ядрах при использовании 200npc они находятся на %61util также для люмена на воде они добавили переменную глубины, которая, если превышает определенное значение, изменяет отбраковку шероховатости Привет, DF. По поводу твоих замечаний по поводу срезов камеры: твои замечания верны, но то, что они используют в технической демонстрации, — это новая функция UE5.6, включающая переход от сцены к игровому процессу (и наоборот). Они переделали эту часть и представили плагин для нее в бета-версии.  ребята из GameStar (немецкий игровой новостной портал) держали его в руках вместе с одним из руководителей проекта. По-видимому, он был стабилен на PS5, и они могли видеть, что это было не просто предварительно отрендеренное видео с заскриптованными событиями, а интерактивное с реактивными агентами ИИ. iirc статистика была такова, что внутреннее разрешение было около 900p, масштабированное до 1440p, а затем масштабированное до 4k
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×