Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

надо определиться с переводом. бо игра очень хорошая и заслуживает народного перевода. насчет шмоток тоже верно что надо ком нить одному переводить. знаний как что достовать нету, но с английским хорошо дружу так что готов всячески содействовать в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Acoustique

"Чутьё Гнома" - не есть правильно. Дварф не может называться Гномом ( по определению фэнтези сленга).Правильней было бы "Чутьё Дварфа".

Абсолютно не согласен.

Dwarf переводится на великий и могучик как "Гном". Нет такого русского слова Дварф.

Если на то пошло давайте как у толкиенистов игру на транслит переведём. А-ля Ассасин, Батл-маг, Проспектор.. :DD

Я ориентируюсь больше на PC игроков. А на ПК, на сколько мне известно по многим фентезийным ММОРПГ, Dwarf - чистокровный гном.

В любом случае настольщикам и толкиенистам ничего не помешает называть своих героев как им захочется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно не согласен.

Dwarf переводится на великий и могучик как "Гном". Нет такого русского слова Дварф.

Если на то пошло давайте как у толкиенистов игру на транслит переведём. А-ля Ассасин, Батл-маг, Проспектор.. :DD

Я ориентируюсь больше на PC игроков. А на ПК, на сколько мне известно по многим фентезийным ММОРПГ, Dwarf - чистокровный гном.

В любом случае настольщикам и толкиенистам ничего не помешает называть своих героев как им захочется.

Например игре (одна из самых лучших игр в жанре РПГ)Арканум Гномы те же Дварды, те же Тангары. Лучше назвать рассу Тангар.

Изменено пользователем Marc89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пытался так сделать.

Открыл с помощью проги SQLite Expert Pro файл locale.db4, вышел текст. Полностью текст нельзя виделить(чтобы скинуть в промт). Вообщем конвертировал locale.db4 в файл locale.cvs.

Далее открыл locale.cvs с помощью Excel , вообщем не получилось перевести промтом.... Ладно открыл locale.cvs с пoмощью проги notepad++, скопировал текст в промт. Промт перевёл, поставил кодировку utf-8, сохранил. Потом переконвертировал из locale.cvs в locale.db4. Вроде гууд, но самое хреновое русский текст стал поверх немецкого языка... А если создать новый файл db4,то сбивается струткура. Подскажите в подробностях, как сделать правильно.

У тебя дублирующиеся ключи скорей всего, т.е ты к текущей базе добавил еще базу с рускими текстами. Попробуй открыть базу, перейти на вкладку SQL и выполнить запрос DELETE FROM _Locale; После чего повтори импорт - должно сработать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gnome - переводится на великий и могучик как Гном.

Dwarf - он и есть Дварф, на худой конец Карл.

По поводу "Нет такого русского слова Дварф", его нет ибо Дварфы в нашей широте не водятся. -_-

По поводу "на сколько мне известно по многим фентезийным ММОРПГ, Dwarf - чистокровный гном."

http://ru.wikipedia.org/wiki/Гномы_(Warcraft)

http://ru.wikipedia.org/wiki/Дварфы_(Warcraft)

В остальном:

http://en.wikipedia.org/wiki/Gnome

http://en.wikipedia.org/wiki/Dwarf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О да, дварф или гном, это очень важно. Давайте еще страниц на 20 обсудим родословную и эволюцию дварфов и гномов, ведь если дварфа назовут гномом в переводе кто же в это будет играть. Да хоть коротконогим назовите, главное что бы везде одинаково было. Люди не за то спорите )

Изменено пользователем Sonatix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем спорить об этом, лучше определитесь, будем делать перевод или нет....это основной вопрос, остальные проблемы будем решать потом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не нужно меня учить что и как называется.

По первой ссылке общая информация о гномах, а по второй информация для игры WoW.

Как там локализаторы WoW перевели слово Dwarf это другое.

Вот эта ссылка внесёт больше ясности в тему:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Гномы

Я не думаю что когда ты играл в lineage, и увидев слово Dwarf первым делом "побежал" в ТЫРнет искать информацию о проискождении мифа о них. Я же всегда предпочитал называть их так, как принято у нас. Гномы, гномки ))

Если тебя это успокоит то в германской версии игры, Гном переводится не как Гном (принято у нас) или Дварф (принято на западе), а так как это принято в Германии, тобиш "Цверг" (Zverg)

Вопрос исчерпан?

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О да, дварф или гном, это очень важно. Давайте еще страниц на 20 обсудим родословную и эволюцию дварфов и гномов, ведь если дварфа назовут гномом в переводе кто же в это будет играть. Да хоть коротконогим назовите, главное что бы везде одинаково было. Люди не за то спорите )

Из этих тонкостей и строиться правильность перевода.Как никак рпг системе уже не один год.А ведь в мире Авентурии этих тонкостей достаточно чего стоят только расы :Норбарды,Невеси,Утулу и т.д и т.п - схожих по понятиям с другими рассами из других рпг систем.Просто кощунство толкать все под одну гребенку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из этих тонкостей и строиться правильность перевода.Как никак рпг системе уже не один год.А ведь в мире Авентурии этих тонкостей достаточно чего стоят только расы :Норбарды,Невеси,Утулу и т.д и т.п - схожих по понятиям с другими рассами из других рпг систем.Просто кощунство толкать все под одну гребенку.

Прочитай пост выше. Особенно последние три строки. ;]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

))Помойму мы судачем о КОНКРЕТНОЙ рпг системе Das Schwarze Auge , а не о том как принято и что называть в мировом масштабе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
))Помойму мы судачем о КОНКРЕТНОЙ рпг системе Das Schwarze Auge , а не о том как принято и что называть в мировом масштабе.

Мы судачим о переводе PC-игры на русский язык, и у нас есть следующие данные о толстячках:

Офф. Немецкая версия игры - Zverg (традиционно)

Офф. Английская локализация - Dwarf (традиционно)

В русской версии на наши традиции наплюём типа? Хах.. Мы чем хуже?

Тут не об рпг-системе и не о её истории речь..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dwarf это и есть Gnome просто из разности культур появилось два названия, вначале были гномы и были они вымышлены/найдены или хз ещё что Европейцами, потом это перекочевало к американцам, они хотели сделать какое-то подобие гномам, т.к. не может же цивилизация жить однообразно :) они решили сделать другой виток, ну придумали что-то типа гномы разделились на две цивилизации, одним были интересны земные забавы и пр., а другим нравились горы и всё что с ними связаны, вот и разделили Gnome - живут на земле, Dwarf - в горах. Поэтому гном он и в африке гном, никакого Дварфа в русском языке нет, это слово пришло из американизма, как и множество других слов, поэтому тут имеет место быть "Чутьё Гнома"

p.s. Разрабы наверно тоже что-то на подобии решить не могут, и процесс перевода завис :D :D :D

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воощем промтовый перевод для 1.02 кому нужен

Ставим тот русик что есть сейчас и потом заменяем файл Drakensang\export\db\locale.db4 этим

http://fileshare.in.ua/1913205

работоспособность не проверял, меню запустилось во всяком случае, есть подозрение что может выкидывать при каких то квестах -хз, буду сейчас тестить.

Технически экспортировать в текстовый файл для удобства перевода - раз плюнуть (только разделители ставим табуляция), импортировать обратно в базу так же, только как я писал выше нужно выполнить SQL инструкцию DELETE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
))Помойму мы судачем о КОНКРЕТНОЙ рпг системе Das Schwarze Auge , а не о том как принято и что называть в мировом масштабе.

Не думаю что ктонить обидется если вместо дварфа переведут гном и наоборот (до этого дело есть 10% играющим в нее от силы)... Вот если лук переведут кинжалом то да, это "западло" (хотя и от этого никто не умрет, вон люди даже с промтом попроходили, и ниче вроде все нормально себя чувсствуют, интересно как дварфа промт переводит). Давайте еще мож какие манускрипты подымим, а там и офф локализация выйдет, бум хавать "ихних" гномов, или карликов (мож вобще невысокликов) ;))) О! А мож отдельную ветку на форуме, завести - "Кто был раньше дварф, гном или Толкиен".

Если о конкретной РПГ системе, то глянь внимательно, есть ли там раса схожая с гномами и с дварфами? Если карлики ток одни тогда совершенно пофик как их назвать всегда будет подразумеватся одна и таже раса и никак по другому.

Изменено пользователем Sonatix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Stonemachia

      Метки: Слэшер, Похожа на Dark Souls, Атмосферная, Зрелищные сражения, Симулятор бога Платформы: PC Разработчик: Crossfall Games Издатель: Crossfall Games Дата выхода: 26 мая 2026 года Отзывы Steam: 126 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Juicy Realm

      Метки: Экшен, Инди, Приключение, Экшен-рогалик, Ролевая игра Платформы: PC PS5 PS4 MAC Разработчик: SpaceCan Издатель: X.D. Network Серия: X.D. Network Inc. Дата выхода: 3 мая 2018 года Отзывы Steam: 3260 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это да, погнались за европейскими ценностями и вступили в капитализм. Если бы не понаехавшие, то демография бы вообще рухнула 
    • Из коробки — скорее всего никогда. Там уже на уровне штатов законы принимают, что ОС должна проверять возраст пользователя (забанят по сути эти ваши линуксы, да), так что официальная установка будет только через микрософтовский аккаунт. Поэтому только через модифицированный образ.
    • Москвичи это ещ в 90 престали делать) 
    • Если выйдет везде ,куплю где дешевле(стим ,вк),если закроют” в регионе” вообще не буду брать.
    • @Tericonio  Чем закончился процесс работы над ошибками? И, есть ли шанс для других частей?
    • ну если недоступно в вашей стране то извиваться чтоб заплатить это все же тупое извращение, хорошие плохие без разницы
    • Негоже “русским оккупантам” в великие польские произведения играть 
    • “Однозначно” означает, что исключений нет, не выкручивайся. Уже указывал на то, что твои числа неверные. Даже кидал сами данные так-то .Откуда ты вообще эти 99 процентов берёшь? Мб хоть немного напряжёшься и соизволишь хотя бы загуглить данные? Ну хоть минимально-то постарайся, уж циферку-то хоть правильную дать-то можешь ж ведь!!! Откуда у тебя такое неуважение к другим, что ты подсовываешь заведомо неверные значения тем, кто уже проверил данные и давал их раньше? По  такой логике и твоё мнение ничтожно в общих масштабах, но ты всё равно упираешься, используя именно личное восприятие, игнорируя факты и числа  статистики в том числе. Эти примеры подтверждают то, что твои категоричные отзывы неверны в  корне. И нет, повторяю, что это далеко не единичные случаи. Могу дать список игр, сюжетная часть которых за время раннего доступа не менялась. То есть они были проходимы в раннем так же, как и позже на релизе. Только толку-то, ты ведь всё равно не читаешь то, что тебе пишут. Тем более, что про это уже говорил ранее. Ты вообще не пытаешься понять, что тебе говорят. Ты как зациклился на своих выдумках, так и отказываешься воспринимать реальность, которую другие видят на практике по факту. В т.ч. и данные воспринимаешь с тем же искажением. В игре уже должна быть основа, которую после уже нельзя менять, в игре уже должен быть геймплей, ядро которого опять-таки уже нельзя менять (можно дополнять, балансить, но кору трогать уже нельзя), игра должна быть играбельной, игра должна соответствовать своему ценнику по контенту и так далее. А огрызком, как уже писал ранее, лично я запросто, используя твою же логику, которую ты для игр в раннем доступе применяешь,  и релизные игры могу назвать без длс. То есть на релизе игра будет тем же, что ты называешь огрызком, относительно более полного издания годы спустя. Но ты сам же советуешь проходить на релизе эти неполные версии и не париться. Что дальше-то? Это личностное восприятие, не более. Занимательны такие вот двойные стандарты. Повторюсь, а разница-то в чём? Неполная игра в релизе — это норм, а неполная игра в раннем доступе — это огрызок? Занятненько. И нет,  я спрашиваю о практической части вопроса, а не о том, как должно быть по определению. В чём по факту разница-то между ними? Если кошка мяукает как кошка, то это кошка. Если игра незавершённая, то игра не завершённая, как её ни называй релизной ли или игрой в раннем доступе. Крохотную нишу с “всего лишь” третьей частью профита от новинок, ага. Совсем ерунда. А ведь значения только растут со временем. В магазине, в котором продаётся более половины всех игр вообще относительно всех игр в мире, включая игры для консолей. А также около 80-ти процентов всех продаж на пк. Ну вот прям совершенно “несущественные” значения, ага. У эпиков, к слову, соотношение игр в раннем доступе процентно не сильно меньше, чем в стиме. Касательно гог, ну там и не должно их быть много, т.к. магазин про старые добрые игры как бы изначально задумывался, чем он и заполнен в массе своей, а не про новинки. Итого, стим+ эпики — это около 90 процентов продаж всех игр на пк. Остаются пренебрежительно малые значения от еа, юбиков, интча и иже с ним, где хоть сколько-то существенным выделяются лишь майки и гог. Так что принижать стим в данном плане затея заведомо сомнительная.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×