Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем доброго времени суток. У меня возник вопрос. Недавно купил в Origin игру Mass Effect (ностальгия замучила rolleyes.gif ), естественно она полностью на английском. Подскажите русификатор текста, который мог бы перевести саму игру, дополнение к ней Bring Down the Sky и Pinnacle Station. С помощью русификаторов представленных на сайте, смог перевести только игру и Pinnacle Station. Я не сильно испытываю проблем с английским, но все же хотелось бы иметь полностью русифицированную версию. Заранее спасибо.

Ищите версию от сноуболла/1с.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Либо файлы русского языка для ДЛC. У простых смертых он лежит в папке \MassEffect\DLC\DLC_UNC\CookedPC\Packages\Localised\RU или RA если это Золотое Издание от 1с. Скопировав эту папку себе в тоже место игра автоматом подцепит русский язык будучи установленной вместе с ZOGовкими руссиками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно решил пройти первую часть (до этого не проходил) и тут возник вопрос в какую версию играть.

У меня есть вот это дисковое издание http://www.masseffect.snowball.ru/ , также есть в стиме (ибо по распродаже в свое время взял), так же стимовский ключ подошел к Ориджину.

Хотелось бы играть в стиме, ибо удобней, но там нету русского языка и нету ДЛЦ.

В Ориджине нету русского языка, зато есть все ДЛЦ (вроде, как я понял).

Тут http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=382711309 написано как из Ориджина перенести в стим "Pinnacle Station".

Тут http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=184373328 написано как установить в стим "Bring Down the Sky".

А в дисковой версии все на русском, но нет одного ДЛЦ: "Pinnacle Station", и вроде (уже и забыл) он диск требует, соотвецтвенно в стиме значительно удобней.

Можно как-нибудь все это (русскую озвучку от snowball.ru + "Bring Down the Sky"+ "Pinnacle Station" + русификатор "Pinnacle Station") к стиму прикрутить или к Ориджину?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно как-нибудь все это (русскую озвучку от snowball.ru + "Bring Down the Sky"+ "Pinnacle Station" + русификатор "Pinnacle Station") к стиму прикрутить или к Ориджину?

1 - в сети есть полный русификатор, который прикручивает все ДЛС к стимовской версии.

2 - есть версия русификатора только тест для стимовской версии и вроде как она же без проблем подходит для версии от Origin, если я правильно помню.

Все версии русиков на ксмании лежат.

Изменено пользователем SerberXXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все версии русиков на ксмании лежат.

Нашел там русификатор который перевод от 1С/Snowball к стимовской версии прикручивает (5. В комплекте с русификатором также идёт бесплатное DLC "Гибель с небес" (Bring Down the Sky), версия игры - 1.2), про Pinacle Station там ничего не написано, так что сегодня скачаю и проверю.

Так.

Сначала прописал в стимовском Mass Effect'е Pinnacle Station DLC, как тут в инструкции написано: http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=382711309

Потом поставил 1С/Snowball русификатор с ксмании.

Затем ваш русификатор на Pinnacle Station.

В итоге в меню все на русском (и в меню ДЛЦ и в достижениях) думаю в течении нескольких дней отпишусь работает или нет(тьфу, тьфу, тьфу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил перевод в Origin. Всё нормально в начале, НО когда высаживаешся на любую планету, вылет с ошибкой...

Так что придётся плясать с бубном в стиме.

АП.

Установил и проверил способ выше на стиме. Полёт нормальный, сохранения подошли с Origin на стимовскую. И самое главное! Я спустился на планету! Ошибки и вылета НЕТ! На стиме способ ДЛС и русификатор идёт шикарно!

П.С. Не ставил полный перевод от 1С/Snowball , а поставил только текст.

Изменено пользователем Sorato-kun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот кто сталкивался? Ставлю перевод из интернетов на диалоги, ставлю пинакл от zog и переношу русик на bdts из голд версии пиратки и вроде все пашет, но вот такая муть возникает и не знаю, что с ней делать вообще.

Ориджин версия, сноубалл не ставится на нее не в какую, не находит.

MassEffect%202015-05-25%2013-55-03-47.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот кто сталкивался? Ставлю перевод из интернетов на диалоги, ставлю пинакл от zog и переношу русик на bdts из голд версии пиратки и вроде все пашет, но вот такая муть возникает и не знаю, что с ней делать вообще.

Ориджин версия, сноубалл не ставится на нее не в какую, не находит.

 

Spoiler

MassEffect%202015-05-25%2013-55-03-47.png

Я сталкивался. Там и в субтитрах встречаются подобные артефакты каждый раз, когда в них фигурирует определенный символ (не помню - то ли тире, то ли многоточие). Наверно, проблема в отсутствии соответствующих шрифтов…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сталкивался. Там и в субтитрах встречаются подобные артефакты каждый раз, когда в них фигурирует определенный символ (не помню - то ли тире, то ли многоточие). Наверно, проблема в отсутствии соответствующих шрифтов…

вот перенес вчера всю папку из голд едишн пиратской (biogame) с заменой и все исправилось. И далоги нормальные стали и артефакты исчезли, но все не без "но".

Встала русская озвучка, которая нафиг не нужна мне. А пытаясь исправить на английские, персонажи вообще мимикой говорить начинают, не издают звуков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просидев с проблемой примерно 2 дня (по 8 часов), перерыв тысячу файлов (замена файлов, редактирование файлов и их исправление), пропотевшись и изматерившись, я смог решить данную проблему! Причем все встало как надо и получилось даже отключить русскую озвучку (только портит игру), оставив только субтитры с нормальным переводом имен членов команды! Выполнил работу разработчика проще говоря.

К тому же смог поставить перевод нормально на оба ДЛС (и даже на "гибель с небес").

Изменено пользователем hellbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просидев с проблемой примерно 2 дня (по 8 часов), перерыв тысячу файлов (замена файлов, редактирование файлов и их исправление), пропотевшись и изматерившись, я смог решить данную проблему! Причем все встало как надо и получилось даже отключить русскую озвучку (только портит игру), оставив только субтитры с нормальным переводом имен членов команды! Выполнил работу разработчика проще говоря.

К тому же смог поставить перевод нормально на оба ДЛС (и даже на "гибель с небес").

Здорово... Можешь его тут опубликовать для общего пользования?

Изменено пользователем makc_ar
Сразу БАН получит за официальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу БАН получит за официальный перевод.

Тогда на ксманию, если не затруднит. Хотя неплохо бы сначала пройти игру, конечно, с получившимся русификатором, дабы была уверенность в его полной работоспособности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ИГРА не озвучивается.

Mass Effect" на русском языке.

Эта игра уже переводилась на русский язык - но сделано это было довольно халатно. Большинство инопланетян говорили обычными человеческими голосами. Мы хотим это исправить.

Организует проект группа "RavenCat", на счету которой: (издание книг, поиск книг и другие проекты), а так же завершённая аудиопьеса "Предполагаемое коварство" (можно найти в поиске).

С сеттингом проекта, а так же всеми персонажами можно ознакомиться по ссылке: http://ru.masseffect.wikia.com/wiki/Заглавная_страница

Мы ищем: голоса Джона и Джейн Шепард; Гарруса Вакариана; Лиары Т'Сони; Урднота Рекса; Эшли Уильямс; Кайдена Аленко; матриарха Бенезии и Сарена Артериуса. На роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина приём заявок закрыт.

Если вы хотите участвовать, то текст с ролями прикреплён к данной записи. Самой важной вещью для нас будет попадание актёра в образ героя.

ВАЖНО. Проект фанатский и не предполагает оплаты. Но, для всех участников это будет возможностью записать свою роль в профессиональной студии и затем получить как отдельно свой голос, так и запись готового фрагмента со своей речью. Также важно находится в Москве или Санкт-Петербурге.

Что нам нужно: выберите себе персонажа, найдите себе тихое место и хороший микрофон, запишите несколько фраз вашего персонажа (несколько дублей не повредит / куски подлиннее приветствуются).

Прослушивание присланных аудиозаписей продлится 14 сентября включительно.

текст с ролями https://vk.com/doc75015607_409633211?hash=6...21e446bcf99f65e

Демозаписи нужно слать на roseofcorwin@mail.ru.

Наша статистика по "Mass Effect"

— Выслано 102 пробы на роли.

— Закрыт приём заявок на роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина.

— Приём пробных аудиозаписей закончится 14 сентября включительно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы хотите участвовать, то текст с ролями прикреплён к данной записи

Где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А перевод мультиплеера физически вообще возможен? Все таки там всякие secure boot, вмешательство в файлы игры итд. 
    • Благодаря скрипту Ultimate Steam Enhancer от @0wn3df1x уже можно подвести первые итоги запуска Battlefield 6 в контексте локализаций. Несмотря на то, что EA отказалась включать в игру даже русские субтитры, русскоязычные игроки оставили почти 10% обзоров к игре в Steam от общего числа. Это позволило русскому языку занять третье место после английского и китайского. Кроме русского, в десятку попал турецкий язык, на которой локализации тоже нет. Зато игру перевели на итальянский (15-е место).
    • Было бы на уе5 уже вчера был бы перевод, пока видел лагофаст предлагает, но чет не хочется ничего стороннего ставить
    • Правда, частота кадров хромает на обеих, и для 4k с лучами нужны 4090/5090, ну да ладно.
    • Ну там просто было не руководство, а письмо открытое, почему нет русского и все такое. 5 тысяч просмотров уже было. Эта тема очень хорошо просматривается — кто шарит в Frostbite, посмотрите.
    • Надеюсь хотя бы переведут все интерфейсы(ежедневные/еженедельные задания , характеристики оружия ) в меню наши умельцы.  @SerGEAnt пост в Стиме видимо забанили, знаем кто постарался как всегда) везде обиженные
    • @SerGEAnt не работает уже ссылка
    • Не смог заставить работать патч на торговлю 100% стоимости всех предметов для всех сложностей для 1.2.0.23 [Steam]. Стал гуглить, вероятно в сборке лежит вот этот исходник https://github.com/Diverclaim/UnderrailMods для v1.2.0.20 что и является причиной беды. Кто то смог побороть? PS в начале игры, до миссии с рубильниками тестировал на Steam и GOG версиях, у торговца в тире и у деда на аванпосту перед пещерами с крысоволками, у всех мои товары всегда красные, при том в тире торговец пишет что покупает пушки, но даже пушки красные, то есть он вообще нифига теперь не покупает… прям беда
    • Спасибо что ответили. Автопереводчик отказывается работать с этой игрой напрочь, поэтому надежда только на сторонний перевод. Сама игра уже 2 года не обновлялась и вряд ли будут обновления. Напоминает Uncharted Waters 2 с Sega Mega Drive, но с более глубокой механикой исследований/открытий. Уникальность в том, что ничего подобного в Steam просто нет. Ближайшие “аналоги” похожи только корабельной тематикой, но не могут предложить такой же увлекательный игровой процесс. А так я буду ждать и год, и два если потребуется. Игра никуда не убежит. Если переведёте в будущем — будет замечательно! Ничего подобного. Это уникальная в своём роде игра. Ближайший аналог вышел 30 лет назад на Sega Mega Drive!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×