Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем доброго времени суток. У меня возник вопрос. Недавно купил в Origin игру Mass Effect (ностальгия замучила rolleyes.gif ), естественно она полностью на английском. Подскажите русификатор текста, который мог бы перевести саму игру, дополнение к ней Bring Down the Sky и Pinnacle Station. С помощью русификаторов представленных на сайте, смог перевести только игру и Pinnacle Station. Я не сильно испытываю проблем с английским, но все же хотелось бы иметь полностью русифицированную версию. Заранее спасибо.

Ищите версию от сноуболла/1с.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Либо файлы русского языка для ДЛC. У простых смертых он лежит в папке \MassEffect\DLC\DLC_UNC\CookedPC\Packages\Localised\RU или RA если это Золотое Издание от 1с. Скопировав эту папку себе в тоже место игра автоматом подцепит русский язык будучи установленной вместе с ZOGовкими руссиками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно решил пройти первую часть (до этого не проходил) и тут возник вопрос в какую версию играть.

У меня есть вот это дисковое издание http://www.masseffect.snowball.ru/ , также есть в стиме (ибо по распродаже в свое время взял), так же стимовский ключ подошел к Ориджину.

Хотелось бы играть в стиме, ибо удобней, но там нету русского языка и нету ДЛЦ.

В Ориджине нету русского языка, зато есть все ДЛЦ (вроде, как я понял).

Тут http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=382711309 написано как из Ориджина перенести в стим "Pinnacle Station".

Тут http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=184373328 написано как установить в стим "Bring Down the Sky".

А в дисковой версии все на русском, но нет одного ДЛЦ: "Pinnacle Station", и вроде (уже и забыл) он диск требует, соотвецтвенно в стиме значительно удобней.

Можно как-нибудь все это (русскую озвучку от snowball.ru + "Bring Down the Sky"+ "Pinnacle Station" + русификатор "Pinnacle Station") к стиму прикрутить или к Ориджину?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно как-нибудь все это (русскую озвучку от snowball.ru + "Bring Down the Sky"+ "Pinnacle Station" + русификатор "Pinnacle Station") к стиму прикрутить или к Ориджину?

1 - в сети есть полный русификатор, который прикручивает все ДЛС к стимовской версии.

2 - есть версия русификатора только тест для стимовской версии и вроде как она же без проблем подходит для версии от Origin, если я правильно помню.

Все версии русиков на ксмании лежат.

Изменено пользователем SerberXXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все версии русиков на ксмании лежат.

Нашел там русификатор который перевод от 1С/Snowball к стимовской версии прикручивает (5. В комплекте с русификатором также идёт бесплатное DLC "Гибель с небес" (Bring Down the Sky), версия игры - 1.2), про Pinacle Station там ничего не написано, так что сегодня скачаю и проверю.

Так.

Сначала прописал в стимовском Mass Effect'е Pinnacle Station DLC, как тут в инструкции написано: http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=382711309

Потом поставил 1С/Snowball русификатор с ксмании.

Затем ваш русификатор на Pinnacle Station.

В итоге в меню все на русском (и в меню ДЛЦ и в достижениях) думаю в течении нескольких дней отпишусь работает или нет(тьфу, тьфу, тьфу).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил перевод в Origin. Всё нормально в начале, НО когда высаживаешся на любую планету, вылет с ошибкой...

Так что придётся плясать с бубном в стиме.

АП.

Установил и проверил способ выше на стиме. Полёт нормальный, сохранения подошли с Origin на стимовскую. И самое главное! Я спустился на планету! Ошибки и вылета НЕТ! На стиме способ ДЛС и русификатор идёт шикарно!

П.С. Не ставил полный перевод от 1С/Snowball , а поставил только текст.

Изменено пользователем Sorato-kun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот кто сталкивался? Ставлю перевод из интернетов на диалоги, ставлю пинакл от zog и переношу русик на bdts из голд версии пиратки и вроде все пашет, но вот такая муть возникает и не знаю, что с ней делать вообще.

Ориджин версия, сноубалл не ставится на нее не в какую, не находит.

MassEffect%202015-05-25%2013-55-03-47.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот кто сталкивался? Ставлю перевод из интернетов на диалоги, ставлю пинакл от zog и переношу русик на bdts из голд версии пиратки и вроде все пашет, но вот такая муть возникает и не знаю, что с ней делать вообще.

Ориджин версия, сноубалл не ставится на нее не в какую, не находит.

 

Spoiler

MassEffect%202015-05-25%2013-55-03-47.png

Я сталкивался. Там и в субтитрах встречаются подобные артефакты каждый раз, когда в них фигурирует определенный символ (не помню - то ли тире, то ли многоточие). Наверно, проблема в отсутствии соответствующих шрифтов…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сталкивался. Там и в субтитрах встречаются подобные артефакты каждый раз, когда в них фигурирует определенный символ (не помню - то ли тире, то ли многоточие). Наверно, проблема в отсутствии соответствующих шрифтов…

вот перенес вчера всю папку из голд едишн пиратской (biogame) с заменой и все исправилось. И далоги нормальные стали и артефакты исчезли, но все не без "но".

Встала русская озвучка, которая нафиг не нужна мне. А пытаясь исправить на английские, персонажи вообще мимикой говорить начинают, не издают звуков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просидев с проблемой примерно 2 дня (по 8 часов), перерыв тысячу файлов (замена файлов, редактирование файлов и их исправление), пропотевшись и изматерившись, я смог решить данную проблему! Причем все встало как надо и получилось даже отключить русскую озвучку (только портит игру), оставив только субтитры с нормальным переводом имен членов команды! Выполнил работу разработчика проще говоря.

К тому же смог поставить перевод нормально на оба ДЛС (и даже на "гибель с небес").

Изменено пользователем hellbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просидев с проблемой примерно 2 дня (по 8 часов), перерыв тысячу файлов (замена файлов, редактирование файлов и их исправление), пропотевшись и изматерившись, я смог решить данную проблему! Причем все встало как надо и получилось даже отключить русскую озвучку (только портит игру), оставив только субтитры с нормальным переводом имен членов команды! Выполнил работу разработчика проще говоря.

К тому же смог поставить перевод нормально на оба ДЛС (и даже на "гибель с небес").

Здорово... Можешь его тут опубликовать для общего пользования?

Изменено пользователем makc_ar
Сразу БАН получит за официальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сразу БАН получит за официальный перевод.

Тогда на ксманию, если не затруднит. Хотя неплохо бы сначала пройти игру, конечно, с получившимся русификатором, дабы была уверенность в его полной работоспособности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь ИГРА не озвучивается.

Mass Effect" на русском языке.

Эта игра уже переводилась на русский язык - но сделано это было довольно халатно. Большинство инопланетян говорили обычными человеческими голосами. Мы хотим это исправить.

Организует проект группа "RavenCat", на счету которой: (издание книг, поиск книг и другие проекты), а так же завершённая аудиопьеса "Предполагаемое коварство" (можно найти в поиске).

С сеттингом проекта, а так же всеми персонажами можно ознакомиться по ссылке: http://ru.masseffect.wikia.com/wiki/Заглавная_страница

Мы ищем: голоса Джона и Джейн Шепард; Гарруса Вакариана; Лиары Т'Сони; Урднота Рекса; Эшли Уильямс; Кайдена Аленко; матриарха Бенезии и Сарена Артериуса. На роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина приём заявок закрыт.

Если вы хотите участвовать, то текст с ролями прикреплён к данной записи. Самой важной вещью для нас будет попадание актёра в образ героя.

ВАЖНО. Проект фанатский и не предполагает оплаты. Но, для всех участников это будет возможностью записать свою роль в профессиональной студии и затем получить как отдельно свой голос, так и запись готового фрагмента со своей речью. Также важно находится в Москве или Санкт-Петербурге.

Что нам нужно: выберите себе персонажа, найдите себе тихое место и хороший микрофон, запишите несколько фраз вашего персонажа (несколько дублей не повредит / куски подлиннее приветствуются).

Прослушивание присланных аудиозаписей продлится 14 сентября включительно.

текст с ролями https://vk.com/doc75015607_409633211?hash=6...21e446bcf99f65e

Демозаписи нужно слать на roseofcorwin@mail.ru.

Наша статистика по "Mass Effect"

— Выслано 102 пробы на роли.

— Закрыт приём заявок на роли Тали'Зоры нар Райи и Властелина.

— Приём пробных аудиозаписей закончится 14 сентября включительно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы хотите участвовать, то текст с ролями прикреплён к данной записи

Где?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну вроде сделала моя самурайша себе пару вариантов, но как то не очень уверенна что выбрать, и у меня возникла идея обратится к покорителю сердец девчонок кайдзю и мастеру соблазна 99 левела, кароче @Dusker моя самурайша не может определится в каком образе ей сегодня пинать по яйцам плохих Екаев, Скажи какой образ ты находишь наиболее интересным?  
    • Плиз, добейте уже перевод Длс. Мы всё ещё верим в вас.
    • Только с семёркой сейчас обратная ситуация. Многие игры свои обновляют, а прекращение поддержки Windows 7 забывают указывать. Из-за чего в требованиях так и болтается Win7, хотя даже сам стим её уже не поддерживает.
    • Сурвайвол-хоррор это не хоррор ) Не слышал о такой, глянул видео — ну выглядит лучше чем chaos break, уже плюс. Дичи там много, хоть те же готы с Марса.
    • Как минимум поддержка 10-й винды завершилась, а потому её указывать перестали. Считай, что та же картина, что была с семёркой, где по факту игры ещё долго на ней шли (и до сих пор частенько идут), но в системках указаны уже не были.
    • В смысле не видел? У меня там Атомное сердце и смута куплены  Приходя в супермаркет ты не наблюдаешь лавочников как на рынке, где каждый предлагает тебе свою цену. А в случае с VK Play складывается впечатление, что на блошиный рынок попал 
    • Ну никто и не спорил с тем, что это, в целом, не отличается от других аналогичных сервисов в данном плане. И так-то там не только гифты, там и то и то есть, если что. Ты б что ли хоть немного сам полазил по ресурсу, чтобы про него представление какое-то иметь. А то не видел, но осуждаешь. То есть по сути осуждая этот функционал у вк, ты автоматически осуждаешь и аналогичный у всех прочих подобных посредников. Колеса так-то никто и не изобретал там по этим моментам. Тем не менее сейчас пополнение самого стима отнюдь не менее костыльно, так что выходят двойные стандарты касательно отношения к различным вариантам приобретения игр для стима. И так не без костылей, и эдак, по сути вкусовщина чистой воды с той лишь разницей, что одни методы выгоднее, другие менее выгодны, ну и разная степень риска.
    • помогло, не вылетает больше ps: где обучение в игре? он только на старте был, я его скипнул т.к. сначало люблю выкрутить настройки графики на максимум, но вот беда, я обучении не вижу...
    • @Ленивый не хоррор, но схожие механики и угарная озвучка в deep freeze 
    • @\miroslav\ ну, короче, я не вижу чтобы был отмечен момент, про обязательное требование вин 11.    Только в резике это отметили. В тесте по RE они подчеркнули этот момент.  А в Нио — нет.  Хотя, изначально было указано в требованиях для обоих игр, что только 11-я поддерживается. @\miroslav\ тем самым, есть большая вероятность, что действительно только на 11-й пойдёт. Я не про полный экран, а про уменьшенный.  Уменьшать то было можно. 
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×