Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
sithlordpl

Декстер

Рекомендованные сообщения

Посмотрел,два сезона-смертельно :russian_roulette::skull: классно!!!сейчас за книгу сел! :read: (Джеффри Линдсей,Дремлющий демон Декстера).кто смотрел,поделитесь впечатлениями!

Изменено пользователем sithlordpl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где узнать чем закончилось?

Закончилось все тем что Декстер обрек себя на вечное одиночество :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

РИМЕЙК СЕРИАЛА "ДЕКСТЕР" С УЧАСТИЕМ ХАБЕНСКОГО СНИМУТ В НИЖНЕМ НОВГОРОДЕ

Шестнадцатисерийный проект выйдет в телеэфир на Первом канале в апреле 2015 года

Съёмки российского римейка "Декстера" с Константином Хабенским в главной роли начнутся в июле 2014 года в Нижнем Новгороде. Об этом стало известно в минувшую пятницу на презентации новых проектов кинокомпании продюсера Александра Цекало "Среда".

Проект, в российской адаптации носящий название "Метод", находится в стадии запуска. Съемки пройдут в Нижнем Новгороде с июля по декабрь 2014 года. Планируется, что сериал выйдет в телеэфир на Первом канале в апреле 2015 года. Режиссёром проекта уже назначен Юрий Быков, известный, прежде всего нашумевшим фильмом "Майор" и криминальной драмой "Жить", продюсером которой выступил Алексей Учитель.

Съемки пройдут в Нижнем Новгороде с июля по декабрь 2014 года.

Определились и с исполнителем главной роли в "Методе". Маньяка Родиона Меглина, который благодаря оказанной психологической помощи, преодолел свою патологию и стал следователем, сыграет Константин Хабенский. Благодаря своей склонности, герою легче вычислять таких же как он маньяков. По словам Александра Цекало, все преступники, о которых будет рассказано в рамках 16-серийного формата, имеют прототипы в современной российской реальности.

"Мы живем в эпоху постмодерна, когда мы можем открыто говорить, что внутри нас происходит, — отметил Юрий Быков на презентации. — Лучшие американские сериалы и картины задают тенденцию не постановки диагноза обществу, а планку правдивости. Человек был несовершенен всегда, и во времена инквизиции все было куда хуже. Все-таки прогресс есть. Впервые социально мы доросли до того момента, когда мы можем открыто говорить об этом. Зрителям это нравится".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не совсем Декстер же, тут герой никого убивать не будет, судя по всему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закончилось все тем что ...

Я бы за это отрубил тебе 3 пальца. Если сериал уже вышел, это не значит что все его видели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по описанию герой больше походит на Уилла Грэма из романа Томаса Харриса «Красный Дракон». Даже что-то среднее между ним и Декстером. Не знаю, что у наших киношников выйдет. Часто подобные идеи реализуются не лучшим образом. Коверкаются, опошляются, переигрываются. Тем более, что мы постоянно будем проводить сравнение с первоисточником. Но сколько этих "нас"?Многие ли люди в России знают, а тем более смотрели хотя бы пару сезонов Декстера? :) Зачастую тех, кто не видел оригинала, российские ремейки вполне удовлетворяют.

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не совсем Декстер же, тут герой никого убивать не будет, судя по всему.

Базируется как идейный наследник , значит будет

Я бы за это отрубил тебе 3 пальца. Если сериал уже вышел, это не значит что все его видели.

А чо я такого написал? .Он и в течении всего сериала был одиноким типо . Я ж не написал ни одной подробности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что отсмотрел последнюю серию последнего сезона.

Смотрел в переводе Lost Film.

Как бы после просмотра просто буря эмоций..

Сериал просто шикарен от и до.

Нет провисаний, смотрел взахлеб, ибо все на уровне и крайне качественно.

Актеры и сюжет отработаны на 150%.

Как вердикт, могу процетировать фразу из фильма " Хороший, плохой, злой": " Хочешь стрелять- стреляй, не говори...".

Грохнул бы мразь Дексер, как хотел сначала, , не было бы всего этого дерьма в итоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрел в переводе Lost Film.

Боюсь даже представить как они переводили Дебру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Боюсь даже представить как они переводили Дебру.

Имеете в виду кол-во мата в ее диалогах?

Как не странно, но он присутствует более чем, но в более цензурной форме, как гр[censored], долбанный, охрененный и т.п.

В общем суть понятна.

Или необходимо именно, как [censored], [censored]ательский, и.т.п?!

Смысл тот же, к слову...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сериал нужно было заканчивать после сезона с троицей, все остальное потуги, включая и финал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сериал нужно было заканчивать после сезона с троицей, все остальное потуги, включая и финал.

Не согласен, все от и до сделано "на отлично".

Троица лишь один из моментов, далее все поясняют, откуда взялся Декстер, собственно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шедевр. Для меня - лучший сериал на свете. НО. Перевод от Lostfilm говно. Я тебе соболезную, но ты посмотрел не тот сериал, каковым его задумывали авторы. Обороты речи, цензура - все это у Lostfilm сделано через пень-колоду. Надо было смотреть от Novafilm. Там и перевод толковый, нецензурной бранью заворачивают мастерски, ну и голос Кирилла Туранского просто 100% попадание в Декстера.

Изменено пользователем AntiDenuvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шедевр. Для меня - лучший сериал на свете. НО. Перевод от Lostfilm говно. Я тебе соболезную, но ты посмотрел не тот сериал, каковым его задумывали авторы. Обороты речи, цензура - все это у Lostfilm сделано через пень-колоду. Надо было смотреть от Novafilm. Там и перевод толковый, нецензурной бранью заворачивают мастерски, ну и голос Кирилла Туранского просто 100% попадание в Декстера.

Как бы получил удовольствие, хотя на счет перевода согласен: Дебра отжигает по-полной( слышно английскую речь :big_boss: ).

Сейчас перекачиваю в варианте NovaFilm и по-второму кругу, скорее всего.

Spoiler

Крайне рекомендую сериал Сериал Щит / The Shield, тоже крайне качественно сделан.

Декстера смотрел смотрел после него...

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы получил удовольствие, хотя на счет перевода согласен: Дебра отжигает по-полной( слышно английскую речь :big_boss: ).

Сейчас перекачиваю в варианте Lost Film и по-второму кругу, скорее всего.

Как бы получил удовольствие, хотя на счет перевода согласен: Дебра отжигает по-полной( слышно английскую речь :big_boss: ).

Сейчас перекачиваю в варианте Lost Film и по-второму кругу, скорее всего.

Лучше от Novafilm перекачай и посмотри, как абсолютно новый сериал), сейчас сам первый сезон от новы пересматриваю.

Сериал Щит тоже отличный.

Изменено пользователем Maks42

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы получил удовольствие, хотя на счет перевода согласен: Дебра отжигает по-полной( слышно английскую речь :big_boss: ).

Сейчас перекачиваю в варианте Lost Film и по-второму кругу, скорее всего.

Лучше от Novafilm перекачай и посмотри, как абсолютно новый сериал), сейчас сам первый сезон от новы пересматриваю.

Сериал Щит тоже отличный.

Елы-палы, ошибся...ест-но в NovaFilm качаю (в Лосте оже посмотрел).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В этой игре в итоге официально добавили русский язык, но с одним нюансом — он машинный.)
    • вот именно, я нашел часть текста в textmeshpro  и перевел, что было, но в игре меню и текст в самой игре пару штук на англ) игру я прошел за минут 10 xD, а на поиск текста потратил больше часа  а так же текст был в REC_Tutorial  
    • Они могут быть в textmeshpro и другие моно единичных, особенно если игра на одном языке такое часто случается, но с ними надо быть осторожнее, там если не тот моно переведёшь, то могут персонажи к примеру пропасть))) Так что, в некоторых случаях проще автопереводчиком докинуть то, что без перевода. Кстати, ещё лайфхак, которым можно пользоваться. Подменять шрифт через автопереводчик, в этом случае все шрифты меняются на один. (Но это не всегда красиво выглядит)
    •   Разговор просто потерял смысл — причём с обоих сторон. Нужны свежие темы.
    • я перевел, только в файлах игры не весь текст, часть текста интерфейса есть, а некоторых фраз нет) Странная игра
      поэтому решил оставить только субтитры русские все остальное англ, либо автотранслейтом остальное переведу  
    • Как переводчик переводчику скажу, если ты думаешь что перевод твой говно, то ты над ним очень сильно постарался.

      Как бы это парадоксально не звучало, но если бы ты считал свой перевод “литературный высокого качества”, то это было бы лютое дерьмо. А так, ты даешь себе мысль, что ты можешь лучше, тебе есть куда расти, по крайней мере, тебе не было насрать на проект. Это мало кто говорит, но поверь, я считаю свой перевод Senran Kagura Burst Re:Newal не самым лучшим и тем более это был первый опыт (я даже идиомы буквально переводил пока мне люди не подсказали, что я лютую херню пишу)))). Third Crisis это технический ад, я не знаю как разработчики вообще эту дичь программировали и какие костыли использовали. И что по итогу? Пипл хавает, от меня ждут Shinovi Versus и другие игры по Senran Kagura, пока я сам из интереса перевожу игры… сомнительного содержания) Даже умудряюсь в инди-сцену попадать.

      Переводы это тоже искусство, а натягивать туда технические знания, где требуются гуманитарные и искать где-то грань “идеальный перевод” или “правильный перевод” невозможно, потому что это адаптация чужого языка под наш язык. Крч, не принижай себя, ты молодец. Если чувствуешь, что фраза звучит как надо, то оставляй. Исправить по контексту всегда можно будет потом, но когда не слишком поздно. Согласен, звучит странно) Но сам подумай, ты говоришь о проблемах других локализаций типа нейрослопа. Стоит ли над чужими играми так беспокоится? Я так не думаю. 

      Возможно мои слова тебе покажутся странными и какими-то заумными, но это нормально. Я и не претендую на адекватность) В конце концов, в переводческой фан-сцене единственный способ правильно мыслить, это быть Ичибаном.
    • Я думаю, “Вепрь” работает исходя из принципа “был бы контент, а за что забанить — найдём”.
    • Я должен в очередной раз прописные истины пояснять? Да ну нафиг. Я лучше забъю на эту пустую трату времени. Какой смысл метать бисер перед свиньями?
    • Итак, какую “отмазку” ты тогда нам ответил, чтобы не последовать собственному же совету и не выучить то, другое и третье?  Ну и сейчас продолжаешь “подавать пример”, не изучая японский. А вообще, не кажется ли тебе, что ты зачастил называть всё, что тебе не нравится отмахками? Для кого-то досуг после работы — это вполне себе веские причины. Человеку нужен отдых от работы, мало кто может не сойти с ума, занимаясь только и исключительно чем-то “полезным”, что для конкретного человека ещё и не факт, что будет полезным. Про “пользу” мы тогда, помнится, тоже уже успели обсудить касательно того, что трата этих 200 часов имеет мало смысла, т.к. даёт примерно тот же уровень, что и даже банальный автоперевод экранными переводчиками, по сути даже худший уровень понимания. А зачем тратить больше времени, если итог будет схожим? Фансервисом в настоящем понимании слова может считаться буквально что угодно. Но сейчас у нас речь всё-таки про то, что дозволено в трансляции в дневные и утренние часы, а что нет. Школьный стандартный без перегибов— можно, бикини — нет. В 90-е годы вышли первые видео, отрыв от первых игр не столь уж и большой. К слову, напомню, что в те годы телевизоры (и видюки) были куда как более распространены, чем компьютеры.
    • никак не меняет. Мы же не нахуй друг друга посылаем. А выясняем к кому было обращением с матом. Так что там хоть мне, хоть тебе подставляй, это не меняет ровным счетом ничего. Тут местные как всегда испоганили смысл, типо я его нахуй послал, за то что он не хочет учит язык. Хотя в моем предложении нету никакого посыла нахуй, там просто мат, ровно в том же контексте в котором его употребил он, и во вторых в моем предложении, суть не в том что он не хочет, а в том что придумываются отмазки, потому что если есть время на развлечения, то есть время и на дело.  Я честно говоря даже не знаю зачем я трачу время на это обьяснения, это челы которым просто надо доепаться до чего-то. Это является большим фетишем в Японии. Значит может считаться фансервисом, если показываются определенные ракурсы в этом наряде. Какое видео и самостоятельный продукт? История ранса начинается в первой игре и идет в виде сиквела в следующих играх, как цельная история. О каком видео речь? Которое вышло спустя хренову тучу времени в виде скольких? двух кажется хентайных серий и на этом всё?  А игры выходили без перевода на английский язык. О какой массовой популярности тогда речь? Даже последняя часть игры вышла без английского, они даже там решили его не добавлять. Ранса это внутренняя тема, да она приглянулась на западе, но она не имеет массовой популярности. Это узкие круги в узких кругах. Потому что это новелла+ не стандартный геймплей+слабый хентай и отсутствие озвучки. Я не самый большой фан Ранса в мире, но я читал темки где о нем шла речь на западных форумах, популярность так себе.   Обезличенность это ваш аргумент, который вы мне привели. Обосновывать вы его не стали. Вы зачем то стали приводить то где был диалог, что имеет нулевое значение. И уровень знакомства. Что тоже не имеет значения. Почему это имеет значение — вы обосновывать не стали. ПРОСТО ЭТО ДРУГОЕ и всё. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×