Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, ssvcrez сказал:

Здравствуйте. В прошлом году тоже пытался перевести Septerra Core на русский но мне не хватило ни навыков ни запала. Я пытался все провернуть через программу от Albeorus которая распаковывает текст, видео, аудио и анимации(в том числе и шрифт). В ходе наших потуг мы договорились что я перерисую необходимые буквы в gif формате(что у меня так и не вышло), подкорректирую Meta.xml если нужно было менять размер и скомпилировать Septera Core.dll с помощю Visual Studio(там в TXEncoding.cs надо было заменить некоторые буквы), а после этого Albeorus бы прикрутил подхват gif из архивов но как видите у меня ни чего не получилось. К чему я все это расписываю. Если надо могу выложить эту прогу, проект для Visual Studio и gifки сюда.

Приветствую. Текст Warbreath мне прислал, я уже начал переводить. fallout1991 вроде как перерисовал шрифт и отослал Warbreath, сейчас жду тестовой сборки. У Warbreath мало свободного времени, на связь он выходит раз в 1-2 недели, просто ждём пока. Чужие проги выкладывать не нужно, с Albeorios я тоже связывался, если бы он посчитал нужным, то сам бы дал проги, с ним сотрудничество не задалось, вся надежда на Warbreath.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На каком этапе перевод? Жив ли он? Пытаюсь вот сейчас поиграть в переводе 7-го волка — это мда, я конечно посредственно знаю английский, но так играть сложно. У меня кстати вопрос — на диске от 1С мануал не был переведён? Кстати можно было бы перевести мануал, выглядит несложно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.02.2024 в 02:18, rellikmil сказал:

На каком этапе перевод? Жив ли он? Пытаюсь вот сейчас поиграть в переводе 7-го волка — это мда, я конечно посредственно знаю английский, но так играть сложно. У меня кстати вопрос — на диске от 1С мануал не был переведён? Кстати можно было бы перевести мануал, выглядит несложно

Я перевёл небольшой кусок игры (до зимней горы после кладбища), потом пришлось сделать перерыв, когда захотел продолжить, оказалось, что Warbreath куда-то пропал (на форум он в 2022 году заходил последний раз), а он занимался всей технической составляющей русификатора. Я ему только текст отсылал. Было пару тестовых версий русификатора, но по ссылкам, которые он мне присылал, уже ничего нет, всё удалено. В общем, перевод ждать не стоит.

P.S. Нашёл у себя в архиве последнюю версию перевода, которую ему отсылал. Перевод в разы качественнее любого существующего на данный момент, может быть кто-то сможет хотя бы кусок этот вставить в игру. Вот ссылка https://docviewer.yandex.ru/view/0/?*=P9bDGzaRfFbZkW4nEy61H2KKB3B7InVybCI6InlhLWRpc2stcHVibGljOi8vSUtTMkVoc3V1S25oaTNOeFVqTmdJK21heXFOdDdGS0tIYnRGODUxdHIwd1VkN2FBakkrSkJaRWZVZVh5aWM2SXEvSjZicG1SeU9Kb25UM1ZvWG5EYWc9PSIsInRpdGxlIjoicmVzKDIwMjJfMDRfMTkpLnJhciIsIm5vaWZyYW1lIjpmYWxzZSwidWlkIjoiMCIsInRzIjoxNzA4NTQ4NTA0Mzc4LCJ5dSI6IjYwODA2NzE4NjE2MjczOTI4MjEifQ%3D%3D

Изменено пользователем demortius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@demortius 
Только такое накидал.
https://disk.yandex.ru/d/L1Gb_hXDH-q7Xw
Оригинальные файлы не берёт, мусорные данные, плюс шифр или своя кодировка.
Соответственно оригинального текста нет. Да и от твоих файлов тоже, так что даже если у тебя нет оригинала то нормально никак. Но всё равно на этом как и сказал оригинал не работает.

В общем редактировать этот TEXT_Translate_TR.txt
Вот твои совмещённые файлы в один TEXT_Translate_TR_newBaged.txt
И как бы порядок строк в твоём другой и даже меньше строк. Со строки 2549, начинается неверный текст, он где-то ниже идёт. В общем нужно выравнивать построчно. WinMerge в помощь.
Также в этом инструменте не отображаются цифры, вместо них латинские буквы. Также неработают никакая юникод пунктуация, троеточия одним символом и тире. Это всё нужно сверять проверять.
Но даже не знаю, рабочее это или нет так как изменения на игре не проверял, лишь на файла проверил, вроде всё верно вставляет.
Ну как бы, если будет работать, то доделать реально и изменить текст. Два файла от текста меняются, text.db и septerra.idx

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую покуролесить с переводом, а также попробую перевести (если позволите так сказать) мануал, поищу шрифты. Кстати хотел спросить, на рутракере некий Archont39 оставил ссылку на архив, где есть субтитры к видео; не знаете, кто его перевёл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, rellikmil сказал:

Попробую покуролесить с переводом, а также попробую перевести (если позволите так сказать) мануал, поищу шрифты. Кстати хотел спросить, на рутракере некий Archont39 оставил ссылку на архив, где есть субтитры к видео; не знаете, кто его перевёл?

и ещё один ролик на гуглдрайве, это мои субтитры, про другие не слышал https://drive.google.com/file/d/1tx2TecaoYE-2qV0sVapzf5i5clVAgAwg/view

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, demortius сказал:

и ещё один ролик на гуглдрайве, это мои субтитры, про другие не слышал https://drive.google.com/file/d/1tx2TecaoYE-2qV0sVapzf5i5clVAgAwg/view

Понятно, что-то не работают у меня ни инструменты от Albeoris, ни скрипты от DragonZH, поэтому хороший вопрос как засунуть текст в игру, но ладно, вся ночь впереди, хотя Myshkin как-то это сделал, а Warbreath сделал шрифт, правда не выложил
В любом случае, вся ночь впереди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, DragonZH сказал:

@demortius 
Только такое накидал.
https://disk.yandex.ru/d/L1Gb_hXDH-q7Xw
Оригинальные файлы не берёт, мусорные данные, плюс шифр или своя кодировка.
Соответственно оригинального текста нет. Да и от твоих файлов тоже, так что даже если у тебя нет оригинала то нормально никак. Но всё равно на этом как и сказал оригинал не работает.

В общем редактировать этот TEXT_Translate_TR.txt
Вот твои совмещённые файлы в один TEXT_Translate_TR_newBaged.txt
И как бы порядок строк в твоём другой и даже меньше строк. Со строки 2549, начинается неверный текст, он где-то ниже идёт. В общем нужно выравнивать построчно. WinMerge в помощь.
Также в этом инструменте не отображаются цифры, вместо них латинские буквы. Также неработают никакая юникод пунктуация, троеточия одним символом и тире. Это всё нужно сверять проверять.
Но даже не знаю, рабочее это или нет так как изменения на игре не проверял, лишь на файла проверил, вроде всё верно вставляет.
Ну как бы, если будет работать, то доделать реально и изменить текст. Два файла от текста меняются, text.db и septerra.idx

https://drive.google.com/drive/folders/1zrb7rG7XyBJCi-Znu1EKSLG4nsdllgcj?usp=sharing

Нашёл папку, датируемую 2022 годом, похоже на оригинал, который мне Warbreath присылал

Самое грустное, что я все версии русика, которые он мне скидывал, удалил:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока вскипел, пытаясь разобраться что там да как в файлах, решил заняться мануалом, набросал как будет выглядеть (перевод делался через DeepL, тапками прошу не бросаться)


fb020893226d93de4d4a52df2dd2fdf1.png

2f5f8e2dfb50f32bc247c18f194bd169.png

Ладно, подобрал шрифт такой же, поэтому будет лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@rellikmil Может этот шрифт лучше будет, оригинал. https://disk.yandex.ru/d/th-XhUGjkuVxYQ
 

Я ставил на игру v1.04 стимовский русик. Там эти 2 файла сделались, запаковка распаковка они точно должны работать, а вот если изменить текст на увеличение/уменьшение, не проверял. Может быть ещё какие размеры незаметил.
Я уж этим не буду заниматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил увеличение работает. Так что всё нормально должно быть.
Вот объединил с оригиналом что на гугле в один файл, и тот что русский новый отсутствующие файлы оригиналом добавил.
https://disk.yandex.ru/d/wB4ElCuVFGc4zA

Теперь совпадает с тем что в софте.
Теперь нужно заменить все цифры в новом тексте вроде должно быть 0123456789=ABCDEFGHIJ также наоборот потом X=6. Остальное всё какие-то байты в старом переводе, не в курсе нужны ли они. Всё дело в кодировании, не знаю зачем так было делать что даже цифры местами менять. Остальное вроде по кодировке совпадает.
Как-то так.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZHЯ ночью нашёл, но спасибо, позже сравню какой лучше из них. Только вот перевести кому-нибудь по-нормальному (могу и я, но вчера запнулся на примере с скрина, “more or less”, это очевидно “более или менее”, но в контексте “более-менее стала матерью” звучит как-то… да, поэтому вычиткой если только заняться”

У меня ещё вопрос — как запаковывать обратно в db?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rellikmil сказал:

как запаковывать обратно в db?

2.import_text_tr.bat
файлы появятся в unpack_tr\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, rellikmil сказал:

Понятно, что-то не работают у меня ни инструменты от Albeoris, ни скрипты от DragonZH, поэтому хороший вопрос как засунуть текст в игру, но ладно, вся ночь впереди, хотя Myshkin как-то это сделал, а Warbreath сделал шрифт, правда не выложил
В любом случае, вся ночь впереди

Обидно, что Warbreath пропал, он обещал через 3 месяца простоя всё выложить в открытый доступ, но что-то пошло не так:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×