Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Чтобы не "мучиться" со скриптами и не вносить новые ошибки ^_^ ...
Кто бы говорил). Ставя на свой файл сценария защиту от копирования, ты нарушаешь права автора мода - Дэнни О'Коннелла, а также ты не указал ссылки на оригинал в файле...

Теперь насчёт твоих ошибок в переводе мода: я не собираюсь писать весь список - это удвоит количество затраченного времени. А сессия у меня завтра. Поэтому скидываю готовые исправления: gamesbк.ru/files/sacrifice-fix.rar (ссылка почему-то коверкается этим сайтом, работает, только если набирать в адресную строку вручную)

Исправлены ошибки:

"Воин Кротит", теперь он "Кротитский воин", также исправлены его обращения.

Примерно 5/6 "Стихов" теперь исправлены в "Песнь" (оставшаяся часть в скриптах, либо не найдена) (с чего вообще перевод слова The Verse в игре - "Стих"?).

Также было множество попутных исправлений. Скрипты всё ещё не исправлены.

Изменено пользователем KS-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мало поиграл, уже вот нашел. Фраза Дом Елены в игре - Еленас хюме. И вот еще.

arV7hP5aCT.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ставя на свой файл сценария защиту от копирования, ты нарушаешь права автора мода - Дэнни О'Коннелла

Да, защита поставлена, но:

- файл создан мной

- перевод осуществлен мной

- в списке принявших участие я указал всех, кто принимал участие при создании.

Как автор перевода я имею полное право самостоятельно защищать свое авторское право. Я не позволяю копировать и печатать сценарий. Он выложен только для ознакомления. Все вопросы по поводу тиражирования или использования перевода должны оговариваться лично со мной.

Единственное чего не указано, так это источник перевода, оригинал. Но в тексте нигде не прослеживается, что автором оригинала являюсь я. Там лишь указано, что я переводчик.

Денни О"Конелл после того, как узнал, что его дополнение будет переведено на русский язык не высказал на это запрета. Он был этим даже обрадован.

Так как его модификация распространяется бесплатно, и он не против, я не считаю нарушением его прав размещать всю модификацию целиком вместе с осуществленным мной переводом. Тем более в титрах модификации прямо написано кто автор и кто принимал участие.

А размещать переведенный сценарий с защитой от копирования это мое право. Единственный недочет, о котором я уже упоминал - не указан автор английского текста. В ближайшее время это будет исправлено.

Если Денни считает, что его права каким либо образом нарушены, пускай сам сообщит об этом и мы урегулируем с ним этот вопрос.

Я конечно понимаю, что тебе, Кирилл очень хочется дорваться до переведенного текста и не прикладывать лишние усилия по выдиранию текста из картинок или перепечатыванию его вручную, но для начала нужно обсудить причины, по которым тебе нужен текст, а все планируемые изменения согласовать с авторами. Просто так текст для скачки я не выложу.

-------------------

возвращаясь к теме перевода.

с чего вообще перевод слова The Verse в игре - "Стих"

C того, что Verse переводится как Стих, Строфа, Стихотворение, Поэзия... .

В Стихе жрицы искали песни. Искать песни в Песне - полный бред.

Изменение считаю бессмысленным.

Фраза Дом Елены в игре - Еленас хюме

Это пропущена строчка в скрипте. Исправлю.

Ошибка на скриншоте

Я попробую покопаться в названиях предметов, но если ничего не выйдет, то, к сожалению, придется из скрипта вырезать часть, указывающую на конкретный предмет. Связано это с принципом вывода текста на экран. Из-за переменной в скрипте, текст зависит от названия предмета, а он на английском языке.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто бы говорил). Ставя на свой файл сценария защиту от копирования, ты нарушаешь права автора мода - Дэнни О'Коннелла, а также ты не указал ссылки на оригинал в файле...

да дет.сад эта защита. :)

софт для снятия "баловства" на выбор:

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2454090

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=2327689

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тсс... И так уже знал... мог бы и не подсвечивать :)

Beast Shot - скорее всего, что-то вроде "+1 к атаке выстрелом из формы Зверя".

-------------------

С наступающим!

Изменено пользователем KS-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще косячки.

Там, где второе восспоминание и надо отбить атаки и спасти водолаза, пишут кракозябрами.

Бездна - Тхе Абуссе.

А так же на последней карте где надобно отыскать Мию в своем дворце. (Там уже все кишит монстрами). Я плыву чтоб взять жемчужину. Но после возвращения исчезает слот под нее и преграда (что она открывается). Физически преграда остается, а вот слот исчезает. Пробовал перезагрузить карту, но не помогло. Может это русик портит?

Изменено пользователем Collectioner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec спасибо тебе огромное и тем, кто тебе помогает в переводе мода! Очень ценю ваш труд. ;) Вы главное не забывайте, что есть еще люди, которые ждут финального перевода. Еще раз БИГ спасибо! :D

Изменено пользователем vJOKERv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инди-игра «Аквария» выйдет в России

«1С-СофтКлаб» и Snowball Studios собираются выпустить в России проект «Аквария» (Aquaria) от независимой студии Bit Blot. Релиз отечественного издания запланирован на февраль 2010 года.

«Аквария» отправит игроков в захватывающее путешествие по бескрайнему подводному миру. Геймеров ждут сражения с морскими чудовищами, встречи с древними богами в заброшенных храмах, несметные сокровища в давно покинутых городах. Игра отличается приятным графическим оформлением, прекрасным музыкальным геймплеем и стилем.

«Аквария» дебютировала в 2007 году и уже успела завоевать немало наград от многочисленных западных критиков.

www.3dnews.ru

Вот те раз! <_<

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к концу месяца должна выйти ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 года думали :). 26 февраля обещают на трейлере выпустить в продажу. Пока ещё и демо-версии нету. Но думаю, что выйдет скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня состоялся разговор с Ильей Ченцовым, старшим редактором раздела PC-игр журнала "Страна Игр".

Русификация модификации Sacrifice выйдет уже под русскую версию игры Аквария в составе дискового контента журнала Страна Игр.

Передал Илье все наработки и материалы по переводу.

Собственно ждем.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня состоялся разговор с Ильей Ченцовым, старшим редактором раздела PC-игр журнала "Страна Игр".

Русификация модификации Sacrifice выйдет уже под русскую версию игры Аквария в составе дискового контента журнала Страна Игр.

Передал Илье все наработки и материалы по переводу.

Собственно ждем.

СИ будет на диске распространять? Если да, то у меня заранее просьба. Кто покупает сей журнал. Пожалуйста не поленитесь, выложите сюда.

Кстати, кто в курсе, какая защита будет на акварии?

А пока присоединюсь к ожиданию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СИ будет на диске распространять?

На вопрос о возможности получения из других источников мода, Илья уклончиво ответил, что его можно будет скачать с диска и перевыложить :D

Защита может быть серьезная.

Также стало известно, что 1С получила доступ к экзешнику игры, поэтому возможно будет введена поддержка unicode, либо матрица шрифта в отличном качестве, а не то что было у нас...

По словам Ильи игра выйдет "Уже скоро", а это не может не радовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдааа, вот это новости. Удивился я...

Изменено пользователем artemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, кто-нибудь приобрел оф. локализацию? Какие впечатления? Интересно все-таки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×