Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
AnderVen

Crysis

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

И так, Господа Форумчане, этот день пришел и великий и ужасный Crysis зарелизен! И уже скачивается. И хотелось бы узнать, порадуют ли нас русиком уважаемые команды переводчиков и когда. Я прекрасно понимаю, что это мгновенно не произойдет, но если склероз не шутит, проходила по сайту информация, что ресурсы уже были "выдраны" из демки и с русиком под полную версию задержек не будет... ( Питаю наивно надежды :tongue: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже почти восскресение, а перевода нет!!

Изменено пользователем S N U P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже почти восскресение, а перевода нет!!

Сам ты то слово, которое ты написал, а потом удалил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо LMax что убрал меня из студии. Век тебе не забуду, дружище.

Чтож, дальше я сам буду делать качественные переводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо LMax что убрал меня из студии. Век тебе не забуду, дружище.

Чтож, дальше я сам буду делать качественные переводы.

Это сделал ты сам, поступив по-скотски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это сделал ты сам, поступив по-скотски.

ENPY в ЖОПЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ни одного перевода всрок не могут сделать а потом отнекиваются, типа нету времени.

Какого тогда нужны эти переводы, когда человек может купить рус лиценз.

[ai_enabled] Бан на трое суток за неуважение к Администрации и наглый оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ENPY в ЖОПЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ни одного перевода всрок не могут сделать а потом отнекиваются, типа нету времени.

Какого тогда нужны эти переводы, когда человек может купить рус лиценз.

Молодой человек, при всем уважении, не переходите на личности, ENPY существует на этой планете уже давно и весьма успешен во всех аспектах своей деятельности. Этот человек не предает друзей и свои идеалы - тебе это каждый подтвердит.

А еще, к вашему сведению, дата выхода стояла только на трех переводах - NFS Carbon, GTA San Andreas, Bad Day LA, все три были выложены в срок.

Вас обидели сняв с вас членство в команде? Так вместо того, чтобы писать гадости - подумали бы почему, а если не доходит - выяснили бы почему.

Идите и скупите весь магазин и радуйтесь.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ENPY в ЖОПЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ни одного перевода всрок не могут сделать а потом отнекиваются, типа нету времени.

Какого тогда нужны эти переводы, когда человек может купить рус лиценз.

Присоединяюсь, один флуд со стороны переводчиков. Не держат слово ....

[ai_enabled] В данном случае флуд с вашей стороны. Предупреждение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делайте своё дело ребята,много людей ждет этот перевод,и не обращайте внимание на пару недовольных...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подтверждаю! Я с товарищами Е. и В. работаю очень давно. Все переводы удачные + многие бы не увидели свет без них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин че вы себе мозги дерЁте залез на яндекс написал русификатор для Crysis скачал за 20 мин перевод и текста и озвучки, причем перевод на 5, зачем сидеть и ждать или орать и торопить людей, они же не сидят там без дела, как будет перевод так и выложат, а если впадлу ждать поищите гденибудь в другом месте, я вот лично всегда качаю отсюдова, но бывает и такое, что его сдесь нету, и тогда приходиться искать в других местах, мне всегда будет приятнее играть на русском чем на забугорском, а так как 95% игр идут именно на нем, то нада не орать "как же так, не выложили вовремя", а сказать, СПАСИБО, за то, что они вообще етим занимаются и радуют нас с вами русскими букавками!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст и звук это офф переводы.....и желания качать их у меня честно говоря нет...не люблю я оффы,наверное за их "качественность",поэтому уж лучше подожду он ЕНПИков....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
текст и звук это офф переводы.....и желания качать их у меня честно говоря нет...не люблю я оффы,наверное за их "качественность",поэтому уж лучше подожду он ЕНПИков....

Уважаемый любитель качества! Вчера вы выдали народный перевод на для Gears of War ,это не перевод,это недоносок какой-то ,и вы всё опять твердите про качество.Скачала перевод с озвучкой от ЕА,и так и сяк к нему приглядывалась,думаю надо бы увидеть где собака зарыта,ведь человек не зря утверждает что это полное гов...о! Но не смогла не чего увидеть "отвратительного". :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Уважаемый любитель качества! Вчера вы выдали народный перевод на для Gears of War ,это не перевод,это недоносок какой-то ,и вы всё опять твердите про качество.
Ну так дети же делали... школу ещё не закончили, русский язык толком не познали... что уж там про иностранные говорить, зато энтузиазму хоть отбавляй... смешно и грустно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже скачал Полный руссик Перевод вполне нормальный ни чего такого не заметил уж гораздо лучше чем титры читать постоянно.... ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
    • фразы совсем без перевода в Диарабе после 10 миссии   если купить в магазине комплект ванцера 99 (+справа сверху басуреро не переведено) если сказать Сарибашу, что не готовы     некоторые странности кажется тут смыслы в том, что “они не отвяжутся/не перестанут преследовать”   в арене кажется это не род войск, а какая-то команда/группа   не знаю что там было в оригинале, что потребовало такого калорита у Саюри=)   кажется тут чуть бы фразу перестроить “всё погружено”, кратко как-то уж   кажется “неиллюзорный риск” от охранника… ну и в целом тут странно звучит   Странные выражения от Томаса ещё как то можно понять, но у других персонажей немного странновато выглядит
    • Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.
    • Доброго времени суток. Есть ли возможность адоптировать эти русики для GOG версии? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5761389
    • С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.
    • Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

      Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

      Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?
    • У меня всё вернулось через некоторое время, при чём я так и не понял что это было.
    • @Барсик Вечный Ждун, перевод двигается, но медленно. Давным давно больше половины сделано. Ближе к концу процесс замедлился. В 2024 вряд ли завершим. На текущий момент ориентируемся на 2025 год. Для донатеров VK Donut и подписчиков на Boosty у нас открыт доступ к текущим сборкам Star Ocean 6, Tales Of Rebirth, Tales Of Eternia, Tales Of Phantasia, Tales Of Xillia 2, Valkyrie Profile: Lenneth и другим нашим проектам. Лучше в VK Donut. Там удобнее. Если желаешь поиграть в бету, то милости просим.

      Подписку можно оформить двумя способами:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
    • Есть удар ногой , этого так не хватало. Ударить гоблина ногой на острые пики. Игра будет шикарной и приятной в плане геймплея однозначно, самое главное, что бы сюжет был тоже интересен 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×