Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

sergey76, я смотрю ты ради этого даже зарегаться не поленился... Вообще-то не самый удачный первый пост.

зарегался я, если чё, ещё раньше тебя, а не ради этого поста, пост согласен неудачен, но врядли лучше или хуже твоего :) хотя меня твой диалог с господином markos повеселил и это главное. :victory:

Изменено пользователем sergey76

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зарегался я, если чё, ещё раньше тебя, а не ради этого поста, пост согласен неудачен, но врядли лучше или хуже твоего :) хотя меня твой диалог с господином markos повеселил и это главное. :victory:

Ну в общем да, весело было :rolleyes:

ЗЫ: а у меня все равно длиннее!.. :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ЗЫ: а у меня все равно длиннее!..
Уточните пожалуйста - что длиннее и насколько?! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

sergey76 флуд остановили!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ШРИФТЫ ПОДОБРАНЫ ИДЕАЛЬНО, всё на своих местах, перевод субтитров тоже ОТЛИЧНЫЙ!

Шрифты - "родные", они уже были в игре. Но сначала мы этого не знали. Так что никто ничего не подбирал.

Кстати у 1С шрифты должны быть те же самые, щас, будут они еще тебе велосипед изобретать. Да и зачем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

grinder файл, который нужен был оригинальный англ, это точно и поэтому я их не сохранил. Может надо как от 1С и промтовсий всего 5 флэш файлов и все, просто я думал раз в моей пиратке 10 файлов изменено, то перевод более полный, хотя различий не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
grinder файл, который нужен был оригинальный англ, это точно и поэтому я их не сохранил.

То есть он был идентичен оригинальному по размеру и т.д.?

Они там похоже много наковыряли, но мало перевели.

Например, в экране карты есть кнопки Zoomed In и Zoomed Out. Так вот в оригинале эти надписи хорошо подогнаны, а в пиратке они вылезают за края кнопок, однако не переведены... <_<

Еще - в экране торгового автомата есть кнопка "Hack", а в пиратском файле - ".Hack" и шрифт крупнее, в итоге тоже хреново смотрится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

работа продвигается.о сроках лучше помолчу,а то если что не так пойдёт,полетят помидоры.но работа на месте не стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последний раз говорим: если вам хочется поругать нас,обозвать и т.д., Это будет все больше и больше отдолять вас от перевода...Хорошую критику,не перерастающую в тотальное вылевание грязи мы примим... :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вышел видео-перевод, ссылки тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)в этой теме обсуждается руссификатор для биошока

2)варез на форуме запрещён

3)у мя с кряком всё нормально,да и не у меня одного,это у тебя с компом траблы

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хитер бобер. Здесь обсуждается любой рус для Биошока, включая ваш (кроме лицензии)

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nojqva
      Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked

      Жанр: Стратегия, Приключение, Ролевая игра, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Resolution Games Издатель: Resolution Games Дата выхода: 20 ноя. 2025 г.  
      Если кто хочет по тестировать перевод, пишите
    • Автор: Gerald
      OU

      Платформы: PC Разработчик: room6 Издатель: G-MODE Дата выхода: 31 августа 2023 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вообще забавно получается, кто-то годами не спит и не ест, не может работать, думает только об одном и ждёт озвучку игры. Неужели жизнь без конкретно этой озвучки не может продолжаться? Ну поиграйте во что-то другое, если с сабами пройти не можете. Но так изматывать себя ожиданием озвучки, это уже клиника. 
    • Вот почему в таких случаях сразу появляются эксперты по авариям и дают свою правовую оценку вменяемости? Ты ведь всей точной ситуации не знаешь, зато на человека клеймо налепил. В Штатах можно ездить на трассах 70 миль в час, этого достаточно, чтобы разбиться на смерть. Летом футболист Ливерпуля, тоже разбился со своим братом на смерть на спорткаре, из-за того, что у него колесо на ходу лопнуло и машина вылетела с трассы. Тут тоже могло сыграть не предсказуемый фактор, виде какой-то не исправности, задел колесо камень на повороте, который случайно там оказался и вывел машину из равновесия. Поэтому далеко не факт, что Зампелла был не вменяемым человеком, который любил по лихачить. Он кстати часто тренировался на треках в езде, поэтому опыта в вождении на трассе скоростными тачками у его был хороший. 
    • Судя по видео машина в торец отбойника влетела.
    • Да разве это срач? Так, гундёж. А вот выйди в свет озвучка с перепутанными репликами, с недоощвученными диалогами, с рассинзроном текста и звука и прочими недочетами - вот тут бы нашлись эстеты и ценители преура ного, которые развели бы настоящий срач. И пофиг им было бы на какие-то примечания. Ну и да, @Wolfgang Engels уже задал резонный вопрос - зачем выпускать озвучку, которую не рекомендуется качать?
    • Новость неприятная. Могу только посочувствовать его семье сейчас.  По аварии там не понятно - наехал то ли на бетонную конструкцию на обочине, то ли на большущий валун. 
    • Так, а нахера его выпускать то вообще, если по итогу ставить его вот вообще не нужно и лучше проходить мимо?
    • Некоторые часть людей и так срач развела по поводу отсутствия озвучки спустят 4 года озвучки.
      Просто написать предупреждение что это “тестовая, алфа-сборка” и что он оооооочень-приочень сырой и вообще не не нужно его ставить.
    • Да не, я слежу за этим, у некоторых людей просто априори переводы машинные, @nojqva мне помню доказывал это по поводу какого-то из прошлых его переводов. И да, если что, по правилам русского языка  предложение начинается с большой буквы, а не с маленькой.
    •  Светлая память — мало кто сделал для современных игр больше, чем он, один из людей, определивших лицо жанра шутеров.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×