Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Лана Вачовски не собирается снимать продолжение «Матрицы: Воскрешение», критики приняли фильм прохладно

Рекомендованные сообщения

005120-c035d6d38879cbcb4593f22fa9500e96.

Отметим, что рецензии порой противоречат друг другу, хваля и ругая одни и те же элементы фильма. Большинство отмечает как минимум неплохую общую идею и направление, выбранное перед началом работы над сценарием. А вот экшен ругают почти все: он растерял почти все «очарование» трилогии.


На мероприятии в Сан-Франциско, посвященном американской премьере фильма «Матрица: Воскрешение», режиссер и сценарист Лана Вачовски прокомментировала планы о продолжении серии «Матрица», учитывая ее богатую историю.

Судя по всему, у Вачовски нет никаких планов на новую трилогию — она очень удивилась вопросу и, скорее всего, не собирается снимать новую трилогию, ограничившись одним фильмом.

22 декабря стартует прокат фильма в большинстве стран мира, а вчера появились первые англоязычные рецензии. Судя по текущему проценту на Rotten Tomatoes, фильм приняли неплохо: у него 71% «свежести», примерно как у «Перезагрузки».

004504-1.jpg

На «Метакритике» средний балл на данный момент составляет 65%.

004630-2.jpg

Отметим, что рецензии порой противоречат друг другу, хваля и ругая одни и те же элементы фильма. Большинство отмечает как минимум неплохую общую идею и направление, выбранное перед началом работы над сценарием. А вот экшен ругают почти все: он растерял почти все «очарование» трилогии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и славно. Ибо я давно такие помои не смотрел. На экране творился полный рандом. Хотя в фильме замечены отражения типичных переживаний трансов, что как бы подсказывает, что на самом деле это экранизация прогрессирующего душевного расстройства самой Ланы. С этой точки зрения было бы интересно посмотреть разбор фильма от психиатров.

Изменено пользователем Неадекват
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нечего вообще было откапывать стюардессу. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слава кришне, ра, калли, перуну. Эту дичь забудут как и новых охотниц за какодемонами-привидениями.

Но с другой стороны такие говно фильмы нужны, что бы подчеркнуть. Последние два фильма были очень хороши.

По сравнению с этим транс-говном. Правильно заметили выше, фильм хорошо показывает эмоциональные конфликты и психиатрические неустои в переделанном и уродливом мужике.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shingo3 сказал:

Слава кришне, ра, калли, перуну. Эту дичь забудут как и новых охотниц за какодемонами-привидениями.

Но с другой стороны такие говно фильмы нужны, что бы подчеркнуть. Последние два фильма были очень хороши.

По сравнению с этим транс-говном. Правильно заметили выше, фильм хорошо показывает эмоциональные конфликты и психиатрические неустои в переделанном и уродливом мужике.

Хз — как по мне новая часть не сильно отличается от старых (кроме, первой пожалуй — она действительно была прорывом для своего времени). Там так-же вся эта тема трансгендеров и неопределенности личности внутри других тел была на поверхности. Не просто так режиссеры в итоге так-же поменяли свой пол - у них этими мыслями всегда было пронизано все их творчество. Это точно не происходит за пару месяцев, с такими мыслями надо всю жизнь прожить)

Для меня новая матрица примерно на том-же уровне что и 2-3 (такой-же середняк), за исключением, разве что, одного реально существенногго минуса — весь фильм ждешь, когда-же начнется основное действие… а оно не то что не начинается, оно просто прерывается под конец и все. Будто все кино снято с рассчетом — вот в следующих фильмах мы вам покажем… А теперь, оказывается, дальше снимать они и не собирались :D

Изменено пользователем iWaNN
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, iWaNN сказал:

Хз — как по мне новая часть не сильно отличается от старых (кроме, первой пожалуй — она действительно была прорывом для своего времени). Там так-же вся эта тема трансгендеров и неопределенности личности внутри других тел была на поверхности. Не просто так режиссеры в итоге так-же поменяли свой пол - у них этими мыслями всегда было пронизано все их творчество. Это точно не происходит за пару месяцев, с такими мыслями надо всю жизнь прожить)

Для меня новая матрица примерно на том-же уровне что и 2-3 (такой-же середняк), за исключением, разве что, одного реально существенногго минуса — весь фильм ждешь, когда-же начнется основное действие… а оно не то что не начинается, оно просто прерывается под конец и все. Будто все кино снято с рассчетом — вот в следующих фильмах мы вам покажем… А теперь, оказывается, дальше снимать они и не собирались :D

Это был просто хайп и ажиотаж на пустом месте. Тупой транс решил в одно каску попробовать продолжить легендарную серию. Ну и результат соответствующий, фильм простой как сказка о репке. 

Это как...ну не знаю с последней частью история игрушек. Никто не просил, никто не намекал, мульт вышел лишним и глупым.

И так же как с матрицей, была трилогия самодостаточная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, edifiei сказал:

Я вообще выскажу непопулярное мнение,имхо после 1 части остальные не нужны,лучше бы” открытый финал” был и все.

Довольно популярное мнение кстати:D Да и относится это далеко не только к Матрице. Когда франшизы дожимают получается то что получается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один Земекис уже 30 лет держится молодцом и не дает запомоить “Назад в будущее”.
Но думается, что после кончины творца наследнички с радостью продадут права на фильм.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, edifiei сказал:

Я вообще выскажу непопулярное мнение,имхо после 1 части остальные не нужны,лучше бы” открытый финал” был и все.

Захотелось денег, славы, был мощный пиар ход. 100500 комиксов, игр, аниме и прочего.

В начале 00Х матрица была на коне, и нормальные тогда Вачовски не хотели упускать этот шанс. Что резонно.

Ну, в итоге получилось как получилось.

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, edifiei сказал:

Я вообще выскажу непопулярное мнение,имхо после 1 части остальные не нужны,лучше бы” открытый финал” был и все.

Ага, про то и говорю) Просто сняли еще одну ненужную 4ю часть в добавок к ненужным 2-3 :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, iWaNN сказал:

Ага, про то и говорю) Просто сняли еще одну ненужную 4ю часть в добавок к ненужным 2-3 :D

Я помню  что даже в относительно юную  пору,при просмотре 2 части, у меня было стойкое впечатление ….что меня где то налюбили :D

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, edifiei сказал:

Я помню  что даже в относительно юную  пору,при просмотре 2 части, у меня было стойкое впечатление ….что меня где то налюбили :D

От второй, кстати, было такое-же ощущение, как сейчас от 4й — просто филлер, заполнить время и место в кинотеатрах. Типа — сам фильм будет дальше, спасибо за оплату :D

Самое удивительное, лично для меня было — то, что офигенный эффект слоумо с реальным “облетом” камеры теперь в фильме отсутствовал и все заменила кривая компьютерная графика. Первый фильм, вышедший сильно раньше, по качеству и технологичности был выше на голову вышедших после него 2-3 части)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Лана Вачовски, снявшая «Воскрешение», выступит исполнительным продюсером.
      Западные сайты сообщили о запуске работ над пятой «Матрицей», ссылаясь на официальный пресс-релиз Warner Bros.

      Картину поставит Дрю Годдард, известный как режиссер «Хижины в лесу» и сценарист «Монстро» и «Марсианина». Вернутся ли Киану Ривз и Кэри-Энн Мосс к своим ролям — пока неизвестно.
      Лана Вачовски, снявшая «Воскрешение», выступит исполнительным продюсером.
    • Автор: SerGEAnt

      Это результат на уровне мультфильма «Босс-молокосос 2».
      Как и ожидалось, «Матрица: Воскрешение» показала очень скромный результат по сборам в первый день в России. По данным ЕАИС, блокбастеру покорились 62,19 миллиона рублей — это результат на уровне мультфильма «Босс-молокосос 2».

      Это значительно меньше, чем у стартовавшего на день раньше «Человека-паука: Нет пути домой» (239,2 миллиона рублей). Результат «Матрицы» можно сравнить с последним фильмов бондианы «Не время умирать» (60 миллионов рублей), а еще он уступил стартовым дням «Годзиллы против Конга» (89,3 миллиона рублей), «Мортал Комбата» (101,9 миллиона рублей) и «Дюны» (100,5 миллиона рублей).
      Россия стала одной из первых стран, где уже стартовал прокат фильма. Например, в США он стартует лишь 22 декабря.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×