Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

TeamRIG начала работу над переводом экшена Star Wars Jedi: Survivor

Рекомендованные сообщения

Отличная новость.    ...Но десятью днями, тут явно не ограничится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Simon Ghost Riley сказал:

@piton4 там 40к строк 
 

На самом деле мало о чём говорит, вообще в этом не разбираюсь, могу судить например, только в сравнении с DS(кол-во строк) там перевод около 10-ти дней занял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А от мираклов будет?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, ex0t1pe сказал:

А от мираклов будет?

в его убогом илитном группе вк и спрашивай, тут нет наркоманов любителей мираклов, только его твины

  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Slavik666 сказал:

в его убогом илитном группе вк и спрашивай, тут нет наркоманов любителей мираклов, только его твины

Но на самом то деле мы все тут любители его кааааааааачественных, литературных и художественных гугл переводов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы русик Деда до релизной версии довели до ума, а то там 0.* бета какая то версия до сих пор. Такая же фигня с русиком Спелфорса последнего... Куда торопятся нафиг :( Тем более эту новинку явно придется больше пол года переводить, да до ума доводить...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Паханидзе сказал:

Лучше бы русик Деда до релизной версии довели до ума, а то там 0.* бета какая то версия до сих пор. Такая же фигня с русиком Спелфорса последнего... Куда торопятся нафиг :( Тем более эту новинку явно придется больше пол года переводить, да до ума доводить...

так с дедом все ок вроде, разве что мелки е правки требует, но более чем играбельный, а зв думаю в июне уже поиграем

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Паханидзе сказал:

Лучше бы русик Деда до релизной версии довели до ума, а то там 0.* бета какая то версия до сих пор. Такая же фигня с русиком Спелфорса последнего... Куда торопятся нафиг :( Тем более эту новинку явно придется больше пол года переводить, да до ума доводить...

Поддерживаю. Ну хотя там их представитель говорит, что Деда никто не забросил, и все медленно, но доделывается

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, james_sun сказал:

Поддерживаю. Ну хотя там их представитель говорит, что Деда никто не забросил, и все медленно, но доделывается

Все так.Перевод Дед Спейса доделывается.Точнее будет сказать — вычитывается опытным человеком)

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DarkAssassinUA сказал:

Все так.Перевод Дед Спейса доделывается.Точнее будет сказать — вычитывается опытным человеком)

озвучивается ?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В наличии версии для Steam, Game Pass и Switch.
      Team RIG выпустила русификатор для популярной аркады с говорящим названием Little Kitty, Big City.
      В наличии версии для Steam, Game Pass и Switch.



    • Автор: SerGEAnt

      Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2.
      Team RIG выпустила русификатор для VR-игры Psychonauts in the Rhombus of Ruin, действие которой разворачивается между Psychonauts и Psychonauts 2.






  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
    • Не могу фапать без перевода. Сделайте с этим что-нибудь, ребята. Шишка набухла и готова пуститься в пляс с минуты на минуту
    • Прошёл наконц-то за три дня, заняло 14 часов, cобирал все столбы и бошки.  Боёвка абсолютно такая же как и в первой части, ничего другого и не ожидал. А вот сама история мне в первой части понравилась больше, загадок там было больше и боёв тоже, так же здесь ещё и боссов нету с которыми именно драться нужно, в отличии от 1-ой части.  Видно, что игра ориентирована на созерцание окружающего и в принципе её можно назвать симулятором ходьбы с вкраплением экшона. Графон хочется отметить.  Без шуток, это первая игра которую полноправно можно назвать некстгеном, на голову превосходит в этом плане любую другую игру, и AW2, и Хорайзен2 и CP77, и Каллисто, ну и тд. Короче любую, причём сильно превосходит, графон на другом уровне. Не мог этот момент не отметить, потому что это действительно ВАУ.
    • Мда, достойно. @moodshimon  @xoixa Красавчики.
    • Пока это лучшая нейроозвучка по интонациям и ударениям, что я слышал.
    • Текст из сцен находится в файле assets\resources\import\92\9253fb93-148e-4fcd-b95c-ecfc529cab53.13f2a.json Защита простенькая. Файл заксорин ключом из 11 байт, которые есть начало файла “qingyoo0316” Вот кусок из сценки, когда ГГ заходит к одной застрявшей в стуле… "words": [ { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "咦?嫂子这是在做什么体育锻炼吗?", "咦? 嫂子這是在做什麼體育鍛煉嗎?", "Huh? Are you exercising here, sis?", "あれ?絵里子さん、なんかのストレッチですか?" ] }, { "id": 3, "monologue": false, "audioUrl": "audio/LANG_CN/shugensao/shugensao_1", "str": [ "本来我在打扫卫生,觉得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎么的就卡住了,麻烦你帮忙推一下", "本來我在打掃衛生,覺得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎麼的就卡住了,麻煩你幫忙推一下", "I was cleaning the house, getting tired and wanted to take a rest on the chair, then somehow got stuck. Please help me.", "掃除で疲れてね。座って休憩してたら、どうしてかハマっちゃったの。押してくれないかしら" ] }, { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "好嘞,我推一下试试看吧。", "好嘞,我推一下試試看吧。", "OK. I’ll try.", "わかりました。後ろから押してみます。" ] } ],  
    • Grand merci! Мне прям в тему, ибо немного отложил игру на моменте поиска входа в срединную часть Зоны. Теперь полезу опять.
    • Pneuma: Breath of Life https://yadi.sk/d/6bUVwY4FhJccf — файла не существует
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×