Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

220453-1.jpg

Благодаря @theexpir в архиве появился перевод Phantom: Covert Ops — это VR-шутер для систем Oculus.


Благодаря @theexpir в архиве появился перевод Phantom: Covert Ops — это VR-шутер для систем Oculus.

220917-image-6.jpg

220917-image-7.jpg

220918-image-8.jpg

220918-image-9.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Alex Po Quest сказал:

А как его установить?

Запускаем, указываем папку, жмем “установить”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может кто объяснит как доставать тексы перводить в гугле и запаковать назад? есть куча VR игр которые ждут перевода

ps: пишет вирус

Изменено пользователем FanLadva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 час назад, FanLadva сказал:

может кто объяснит как доставать тексы перводить в гугле и запаковать назад? есть куча VR игр которые ждут перевода

ps: пишет вирус

Меня научили только как из анрила вытаскивать
Смотреть содержимое паков через UnrealPakViewer
Извлекать текст ей же. Если текст в формате .locres то для его редактирования использовать
утилиту UE4localizationsTool. Другой формат такой как например .tsv можно редактировать в текстовом документе.
Запаковывать все обратно через u4pak
Ну и то я еще не во всем разобрался. Например бывает, что в игре нет шрифтов с кириллицей, тогда даже
переведенный текст будет в виде вопросиков или квадратиков… надо менять шрифты, но в это еще не углублялся.
Так же бывают игры на анриле которые имеют совершенно другую структуру файлов. Например хотел
перевести Defector, а там вообще непонятные файлы, несмотря на то что игра на UE4

Скрытый текст

N2hjJ41.jpeg

 

Изменено пользователем theexpir
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, theexpir сказал:

 

Меня научили только как из анрила вытаскивать :)
Смотреть содержимое паков через UnrealPakViewer
Извлекать текст ей же. Если текст в формате .locres то для его редактирования использовать утилиту UE4localizationsTool. Другой формат такой как например .tsv можно редактировать в текстовом документе. Запаковывать все обратно через u4pak 
Ну и то я еще не во всем разобрался. Например бывает, что в игре нет шрифтов с латинницей, тогда даже переведенный текст будет в виде вопросиков или квадратиков… надо менять шрифты, но в это еще не углублялся. 
Так же бывают игры на анриле которые имеют совершенно другую структуру файлов. Например хотел перевести Defector, а там вообще непонятные файлы, несмотря на то что игра на UE4 
 

asgard's wrath пробовал? было бы здорово

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, FanLadva сказал:

asgard's wrath пробовал? было бы здорово

Да. Там вот какраз эта проблема со шрфтами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

Запускаем, указываем папку, жмем “установить”.

Я имел ввиду на сам VR шлем.

Изменено пользователем Alex Po Quest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Alex Po Quest сказал:

Я имел ввиду на сам VR шлем.

Так это только для пк. На автономной версии не будет работать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, theexpir сказал:

Так это только для пк. На автономной версии не будет работать. 

:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попробую разобраться как на квест поставить перевод… но когда-то потом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, theexpir сказал:

Да. Там вот какраз эта проблема со шрфтами. 

надо найти кто нарисует шрифт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Натыкался как-то на неё, выключил сразу, как увидел, что надо убивать “злых русских”, до чёртиков надоела уже эта тема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.12.2022 в 13:49, FanLadva сказал:

надо найти кто нарисует шрифт

Там проблема не в “нарисовать”, а разобраться как такие шрифты в игру подсунуть. Ну и есть хорошие новости — разобрались, есть прогресс =) В ближайшее время появится еще несколько русификаторов для VR игр )

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      Озвучка хороша — донаты сюда.
    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x в прошлом году отмечал, что из релизов 2023 года VillageRhapsody занимала третье место по популярности среди игр, не переведенных на русский язык.
      В Steam обнаружился перевод VillageRhapsody (乡村狂想曲) — взрослый симулятор фермера с ролевыми элементами.
      В описании сообщается, что хентай-сцены еще не переведены. Надеюсь, это не станет для вас проблемой.
      @0wn3df1x в прошлом году отмечал, что из релизов 2023 года VillageRhapsody занимала третье место по популярности среди игр, не переведенных на русский язык. То есть шла сразу за Dead Space.








  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Инсталлятор русификатора не адаптирован для установки на GOG-версию, проверял на версии 1.01 (есть разница в пробелах в имени файла Jet Kave Adventure.exe и папки Jet Kave Adventure_Data). Придётся “потанцевать с бубном”: Установите GOG-версию игры с английским языком (выбирается в настройках в инсталляторе). Перед установкой русификатора для GOG-версии зайдите в папку с установленной игрой, переименуйте EXE-файл Jet Kave Adventure в JetKaveAdventure, а папку Jet Kave Adventure_Data в JetKaveAdventure_Data. P.S. Если снимете галочку о бэкапе, он всё равно создастся, но не со всеми файлами. На игру это не повлияет. Запускать можно как с ярлыка на Рабочем столе, так и через файл JetKaveAdventure.exe.
    • Шо опять? ну теперь то надеюсь точно первая, а то я уже устал считать эти первые некст гены ей богу Графика то там красивая такую бы не на горные проходы и прерии пускать, а на чтонибудь бы фантастическое, фэнтазийное, инопланетное. ты чего игру не выключал когда спать ложился? говорят она за 8часов проходится, три раза))  
    • Это самая лучшая нейроозвучка, которая есть. Ни один ещё не сделал озвучку так чисто. Тут даже добавить нечего. 
      Возможно автор порадует нас ещё одной коротенькой игрой с нейроголосами актёров. Пссс… Assassins Creed Mirage ещё никто не озвучил.
    • Не могу фапать без перевода. Сделайте с этим что-нибудь, ребята. Шишка набухла и готова пуститься в пляс с минуты на минуту
    • Прошёл наконц-то за три дня, заняло 14 часов, cобирал все столбы и бошки.  Боёвка абсолютно такая же как и в первой части, ничего другого и не ожидал. А вот сама история мне в первой части понравилась больше, загадок там было больше и боёв тоже, так же здесь ещё и боссов нету с которыми именно драться нужно, в отличии от 1-ой части.  Видно, что игра ориентирована на созерцание окружающего и в принципе её можно назвать симулятором ходьбы с вкраплением экшона. Графон хочется отметить.  Без шуток, это первая игра которую полноправно можно назвать некстгеном, на голову превосходит в этом плане любую другую игру, и AW2, и Хорайзен2 и CP77, и Каллисто, ну и тд. Короче любую, причём сильно превосходит, графон на другом уровне. Не мог этот момент не отметить, потому что это действительно ВАУ.
    • Мда, достойно. @moodshimon  @xoixa Красавчики.
    • Пока это лучшая нейроозвучка по интонациям и ударениям, что я слышал.
    • Текст из сцен находится в файле assets\resources\import\92\9253fb93-148e-4fcd-b95c-ecfc529cab53.13f2a.json Защита простенькая. Файл заксорин ключом из 11 байт, которые есть начало файла “qingyoo0316” Вот кусок из сценки, когда ГГ заходит к одной застрявшей в стуле… "words": [ { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "咦?嫂子这是在做什么体育锻炼吗?", "咦? 嫂子這是在做什麼體育鍛煉嗎?", "Huh? Are you exercising here, sis?", "あれ?絵里子さん、なんかのストレッチですか?" ] }, { "id": 3, "monologue": false, "audioUrl": "audio/LANG_CN/shugensao/shugensao_1", "str": [ "本来我在打扫卫生,觉得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎么的就卡住了,麻烦你帮忙推一下", "本來我在打掃衛生,覺得累了就打算靠在椅子上休息一下,不知怎麼的就卡住了,麻煩你幫忙推一下", "I was cleaning the house, getting tired and wanted to take a rest on the chair, then somehow got stuck. Please help me.", "掃除で疲れてね。座って休憩してたら、どうしてかハマっちゃったの。押してくれないかしら" ] }, { "id": 0, "monologue": false, "audioUrl": "", "str": [ "好嘞,我推一下试试看吧。", "好嘞,我推一下試試看吧。", "OK. I’ll try.", "わかりました。後ろから押してみます。" ] } ],  
    • Grand merci! Мне прям в тему, ибо немного отложил игру на моменте поиска входа в срединную часть Зоны. Теперь полезу опять.
    • Pneuma: Breath of Life https://yadi.sk/d/6bUVwY4FhJccf — файла не существует
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×