Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 12 / Final Fantasy XII

255px-Ffxiicase.jpg

Жанр: Ролевая игра
Платформы: PS2
Разработчик: Square Enix
Издатель: Square Enix
Дата выхода: 16 марта 2006 года

 
 
Spoiler


24c53c0df869.jpg0513dce87381.jpg24c53c0df869.jpg



 
Spoiler

События Final Fantasy XII разворачиваются в вымышленной вселенной Ивалис во времена, когда «магия была обычным делом», а «воздушные корабли бороздили небеса». В те времена в колдовстве широко использовался магицит — обогащённый магией минерал[25]. Также этот минерал использовался для функционирования воздушных кораблей — популярного средства передвижения[26]. Ивалис разделён на три континента[27]: Ордалия, Валендия и Кервон[8]. Ордалия находится в западной части Ивалиса; на этом континенте среди обширных равнин располагается Империя Розаррия. На западе континента находится пустыня — это ничейные земли, так сильно заполненные Мглой (эфирная форма магицита), что над ними не могут летать корабли[28]. На континенте Валендия преобладают буйно цветущие равнины; здесь находится Империя Аркадия[29]. В центре сюжета — Далмаска, небольшое королевство, расположенное между двумя империями. Далмаска находится на полуострове континента Ордалия и окружена пустынями; здесь преобладает умеренный климат[30]. Во время событий игры в Ивалисе назревает война между Розаррией и Аркадией. За два года до этого Аркадия оккупирует Далмаску, оказавшуюся зажатой между двумя империями.

Wikipedia



Статус релиза: Перевод
Наша группа ВКонтакте
Тема для перевода на Ноте
 
Spoiler


2-L_NDqJYJk.jpgU3oPWbS7CkY.jpgJRVJu8MkHbc.jpgNUruOL_qpKI.jpg


Текст ещё вытаскивается и будет залит на ноту для перевода.

Тема перевода игры Final Fantasy XII: The Zodiac Age (РС)

Изменено пользователем Злодей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, что вмешиваюсь, но зачем вам тогда перевод? Играйте в английскую версию со своими английскими гайдами.

Я считаю, что если есть возможность, то нужно переводить всё — это обеспечивает максимальное погружение игрока в игровой мир.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, demortius сказал:

Простите, что вмешиваюсь, но зачем вам тогда перевод? Играйте в английскую версию со своими английскими гайдами.

Я считаю, что если есть возможность, то нужно переводить всё — это обеспечивает максимальное погружение игрока в игровой мир.

при чем здесь это? диалоги проще читать на русском чтоб быстро всё понимать, монстры, лут и локации вообще никак не влияют на восприятие квестов и сюжета, однако очень влияют на то как искать информацию о их получении и нахождении в инете

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MarsOne сказал:

при чем здесь это? диалоги проще читать на русском чтоб быстро всё понимать, монстры, лут и локации вообще никак не влияют на восприятие квестов и сюжета, однако очень влияют на то как искать информацию о их получении и нахождении в инете

Единообразие текста — очень важная часть погружения в игровой процесс/историю/вселенную. В том числе единообразие языка, если заимствования не часть этой самой вселенной(как пример Shadowrun).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, MarsOne сказал:

монстры, лут и локации вообще никак не влияют на восприятие квестов и сюжета

Я не пытаюсь вас переубедить, я просто высказал своё мнение. У вас другое - это прекрасно. Предлагаю, если переводчики ещё не определились с этим вопросом, и готовы отдать на растерзание толпы этот вопрос, устроить голосование. И пусть безликое большинство решит :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

Зря спорите, множество начатых переводов так и остались в лучшем случае в половинчатом состоянии, ни о каком “полном погружении” речи не идёт. И лишь единичные случаи, когда перевели полностью, даже текстуры и последнюю запятую. Но в целом это бесполезный спор, даже собрав чрезмерное количество желающих переводить, всё равно единства мнений вы не достигнете, всё равно найдётся те, для кого русский язык не является родным со всеми вытекающими. Вот и всё. А прикидываться до крови ратующими за “перевод” они будут бесконечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я просто хочу играть в любимую игру на родном языке=)! Ребята делайте так, как вы считаете нужным. Диванных знатоков, как всегда по боку и нетратьте на них время.
П.С, Как поддержать перевод материально?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dorian-F-K, насколько я понял, есть две команды переводчиков. Одна занимается исключительно версией ps2, а другая версией pc. Обе команды делятся с друг другом переводами и вдохновением. Ссылка в шапке темы на группу перевода ps2, а где группа перевода на pc я не знаю. В общем, если вы хотите поддержать ps2 версию, то идите в группу из шапки, там подскажут как поддержать. А если вас интересует пк-версия, то нужно подождать ссылки от переводчиков другой группы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, demortius сказал:

Dorian-F-K, насколько я понял, есть две команды переводчиков. Одна занимается исключительно версией ps2, а другая версией pc. Обе команды делятся с друг другом переводами и вдохновением. Ссылка в шапке темы на группу перевода ps2, а где группа перевода на pc я не знаю. В общем, если вы хотите поддержать ps2 версию, то идите в группу из шапки, там подскажут как поддержать. А если вас интересует пк-версия, то нужно подождать ссылки от переводчиков другой группы.

Я купил в стиме, поэтому мне нужен ПК перевод. Значит будем подождать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про гайды выше не правильно написали. Есть гайды на русском языке. Другие на английском, но их легко понять с помощью гугл переводчика. Сравнивать понимание всего текста большой jrpg и перевод гайда не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rost1 Ну тут дело не в том, что весь гайд на английском, а в том что названия предметов на нем. Именно на это жалуются наши перфекционисты и этот “недостаток“ полного перевода легко решается с помощью таблицы соответствий, в конце концов, если кто то находит силы и время на 100% исполнение всех квестов, крафта, загадок и прочих зубодробительных задач, то думаю воспользоваться такой таблицей у них останется сил.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

экспериментирую пока, распаковал уже VBF формат с помощью VBFUnpackGUI, в процессе поиска отрыл 2 актуальные темки на стимовском форуме и xentax, ffgriever я так понял пилит новый инструментария для более быстрого и удобного редактирования(распаковка, запаковка, внесение изменений)
http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=21&t=17648

стимовская темка про мод но там хорошо читать про инструментарии https://steamcommunity.com/app/595520/discussions/0/1700541698690214622/?ctp=22

 

Кто мне подскажет где после распаковки находятся тексты диалогов?

Изменено пользователем makc_ar
Здесь посмотри ps2data\image\ff12\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, MarsOne сказал:

Здесь посмотри ps2data\image\ff12

да, судя по всему это там, осталось теперь найти инструментария для его вытаскивания и редактирования… кто то с этим может помочь?

Изменено пользователем makc_ar
Почитай тут http://forum.zoneofgames.ru/topic/43121-final-fantasy-xii/?do=findComment&comment=777854

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, MarsOne сказал:

там они к пс2, но я без документации увы ничего не понимаю как ими пользоваться а для VBF я другим воспользовался. в тех папках что ты подсказал формат bin и dat в основном

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то подобное батником

for /R %%a in (*.bin) do cred_text_unc.exe "%%a"

for /R %%a in (*.bin) do text_unc.exe "%%a"

и т.д. на каждый софт

А обратно типа такой фишки попробуй

setlocal enabledelayedexpansion
for /R %%i in (*.txt) do cred_text_pack.exe "%%i"
for /R %%i in (*.bin.txt.pack) do (
    set old_name="%%i"
    set new_name=!old_name:~0,-13!bin
    move !old_name! !new_name!
)
 

Изменено пользователем makc_ar
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×